Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Rzymian 11,8
Biblia Warszawska
Jak napisano: Zesłał Bóg na nich ducha znieczulenia, dał im oczy, które nie widzą, i uszy, które nie słyszą, aż do dnia dzisiejszego.List św. Pawła do Rzymian 11,8
Biblia Brzeska
Jako jest napisano: Dał im Bóg ducha zdrętwienia, oczy, aby nie widziały i uszy, aby nie słyszały, aż do dzisiejszego dnia.List św. Pawła do Rzymian 11,8
Biblia Gdańska (1632)
(Jako napisano: Dał im Bóg ducha twardego snu, oczy, aby nie widzieli i uszy, aby nie słyszeli), aż do dzisiejszego dnia.Rzymian 11,8
Biblia Gdańska (1881)
(Jako napisano: Dał im Bóg ducha twardego snu, oczy, aby nie widzieli i uszy, aby nie słyszeli), aż do dzisiejszego dnia.Rzymian 11,8
Biblia Tysiąclecia
jak jest napisane: Dał im Bóg ducha odurzenia; takie oczy, by nie mogli widzieć, i takie uszy, by nie mogli słyszeć aż po dzień dzisiejszy.List do Rzymian 11,8
Biblia Jakuba Wujka
Jako jest napisano: Dał im Bóg ducha zdrętwienia: oczy, aby nie widzieli, i uszy, aby nie słyszeli aż do dzisiejszego dnia.List do Rzymian 11,8
Nowa Biblia Gdańska
Tak jak jest napisane: Dał im Bóg ducha otępienia, oczy niewidzenia i uszy niesłyszenia, aż do dzisiejszego dnia.List do Rzymian 11,8
Biblia Przekład Toruński
Tak, jak jest napisane: Dał im Bóg ducha głębokiego snu: oczy, aby nie widzieli i uszy, aby nie słyszeli, aż do dzisiejszego dnia.List do Rzymian 11,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
(Jak jest napisane: Bóg dał im ducha twardego snu, oczy, aby nie widzieli, i uszy, aby nie słyszeli) aż do dziś.List do Rzymian 11,8
American Standard Version
according as it is written, God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, unto this very day.List do Rzymian 11,8
Clementine Vulgate
sicut scriptum est : Dedit illis Deus spiritum compunctionis : oculos ut non videant, et aures ut non audiant, usque in hodiernum diem.List do Rzymian 11,8
King James Version
According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.List do Rzymian 11,8
Textus Receptus NT
καθως γεγραπται εδωκεν αυτοις ο θεος πνευμα κατανυξεως οφθαλμους του μη βλεπειν και ωτα του μη ακουειν εως της σημερον ημεραςList do Rzymian 11,8
Young's Literal Translation
according as it hath been written, `God gave to them a spirit of deep sleep, eyes not to see, and ears not to hear,` -- unto this very day,List do Rzymian 11,8
World English Bible
According as it is written, "God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, to this very day."List do Rzymian 11,8