Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 58,2
Biblia Warszawska
Czy wy, możnowładcy, naprawdę wydajecie wyroki sprawiedliwe I czy słusznie sądzicie synów ludzkich?Księga Psalmów 58,2
Biblia Brzeska
I prawdziwież wy, którzy zasiadacie w radach, skazujecie sprawiedliwość? A wy o synowie ludzcy dobrze-li sądzicie?Księga Psalmów 58,2
Biblia Gdańska (1632)
O zgromadzenie! Izali poprawdzie sprawiedliwość mówicie? A uprzejmież sądzicie, wy synowie ludzcy?Psalmów 58,2
Biblia Gdańska (1881)
O zgromadzenie! Izali poprawdzie sprawiedliwość mówicie? A uprzejmież sądzicie, wy synowie ludzcy?Psalmów 58,2
Biblia Tysiąclecia
Wielmoże, czy rzetelnie wydajecie wyroki? Czy słusznie sądzicie synów ludzkich?Księga Psalmów 58,2
Biblia Jakuba Wujka
Jeśliż wżdy po prawdzie sprawiedliwość mówicie, sądźcież sprawiedliwie, synowie człowieczy.Księga Psalmów 58,2
Nowa Biblia Gdańska
Czy to oniemiałym głosicie sprawiedliwość? Czy rzetelnie sądzicie synów ludzkich?Księga Psalmów 58,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przeciwnie, w sercu knujecie nieprawości, wymierzacie przemoc waszych rąk na ziemi.Księga Psalmów 58,2
American Standard Version
Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.Księga Psalmów 58,2
Clementine Vulgate
[Eripe me de inimicis meis, Deus meus,et ab insurgentibus in me libera me.Księga Psalmów 58,2
King James Version
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.Księga Psalmów 58,2
Young's Literal Translation
Even in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.Księga Psalmów 58,2
World English Bible
No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.Księga Psalmów 58,2
Westminster Leningrad Codex
הַאֻמְנָם אֵלֶם צֶדֶק תְּדַבֵּרוּן מֵישָׁרִים תִּשְׁפְּטוּ בְּנֵי אָדָם׃Księga Psalmów 58,2