„Weźmiesz też do archy po parze z każdego żywego stworzenia, wszelkiego ciała, aby z tobą żywo zachowane były, to jest samca i samicę.”

Biblia Brzeska: 1 Księga Mojżeszowa 6,19

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 57,1

Biblia Warszawska

Przewodnikowi chóru. Na nutę: "Nie zatracaj..." Miktam Dawida, gdy uciekał przed Saulem do jaskini.
Księga Psalmów 57,1

Biblia Brzeska

Przedniejszemu nad śpiewaki. Nie zatracaj. Michtam Dawidowe, kiedy uciekał przed Saulem do jaskinie.
Księga Psalmów 57,1

Biblia Gdańska (1632)

Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, złoty psalm Dawidowy, kiedy uciekał przed Saulem do jaskini.
Psalmów 57,1

Biblia Gdańska (1881)

Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, złoty psalm Dawidowy, kiedy uciekał przed Saulem do jaskini.
Psalmów 57,1

Biblia Tysiąclecia

Kierownikowi chóru. Na melodię: Nie niszcz. Dawidowy. Miktam. Gdy [Dawid] zbiegł od Saula do jaskini.
Księga Psalmów 57,1

Biblia Jakuba Wujka

Na koniec, Nie zatracaj, Dawidowi, za napis tytułu, gdy uciekał przed Saulem do jaskiniej. 2 Król. 2.1 i 24.4
Księga Psalmów 57,1

Nowa Biblia Gdańska

Przewodnikowi chóru na nutę: „Nie zatracaj”. Klejnot Dawida; gdy się schronił przed Saulem do jaskini.
Księga Psalmów 57,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Miktam Dawida, kiedy uciekał przed Saulem do jaskini. Zmiłuj się nade mną, Boże, zmiłuj się nade mną, bo moja dusza ufa tobie; w cieniu twoich skrzydeł będę się chronił, aż przeminie nieszczęście.
Księga Psalmów 57,1

American Standard Version

Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until [these] calamities be overpast.
Księga Psalmów 57,1

Clementine Vulgate

In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem.
Księga Psalmów 57,1

King James Version

Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
Księga Psalmów 57,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

To the Overseer. -- `Destroy not.` -- A secret treasure of David, in his fleeing from the face of Saul into a cave. Favour me, O God, favour me, For in Thee is my soul trusting, And in the shadow of Thy wings I trust, Until the calamities pass over.
Księga Psalmów 57,1

World English Bible

Be merciful to me, God, be merciful to me, For my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, Until disaster has passed.
Księga Psalmów 57,1

Westminster Leningrad Codex

לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בְּבָרְחֹו מִפְּנֵישָׁ־אוּל בַּמְּעָרָה׃
Księga Psalmów 57,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić