„Tedy ona upadłszy na oblicze swoje, ukłoniwszy się aż do ziemi rzekła do niego: Skądżem znalazła łaskę w oczach twoich, iż mię znasz, gdyżem jest cudzoziemka?”

Biblia Gdańska (1632): Ruty 2,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 2,3

Biblia Warszawska

Mówcie do swoich braci: Ludu mój! A do swoich sióstr: Umiłowane!
Księga Ozeasza 2,3

Biblia Brzeska

Bych jej snadź obnażonej nie zostawił, a nie uczynił jej takową, jako w on dzień, w który się narodziła. A tym obyczajem obróciłbych ją w pustynią i uczyniłbych z niej suchą ziemię i wymorzyłbych ją pragnieniem.
Księga Ozeasza 2,3

Biblia Gdańska (1632)

Bym jej snać nago nie zewlekł a nie postawił jej, jaką była w dzień narodzenia swego, i nie uczynił jej jako pustynia, i nie zostawił jej jako ziemia sucha, i nie umorzył jej pragnieniem:
Ozeasz 2,3

Biblia Gdańska (1881)

Bym jej snać nago nie zewlekł a nie postawił jej, jaką była w dzień narodzenia swego, i nie uczynił jej jako pustynia, i nie zostawił jej jako ziemia sucha, i nie umorzył jej pragnieniem:
Ozeasz 2,3

Biblia Tysiąclecia

Mówcie do braci swoich: "Mój lud", a do swych sióstr: "Umiłowana".
Księga Ozeasza 2,3

Biblia Jakuba Wujka

Abych jej snadź nie zewlókł nago a nie postawił jej wedle dnia narodzenia jej i uczynił ją jako pustynią, i postawił ją jako ziemię bezdrożną a umorzył ją pragnieniem.
Księga Ozeasza 2,3

Nowa Biblia Gdańska

Nazywacie waszych braci: Ammi; a wasze siostry: Racham!
Księga Ozeasza 2,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W przeciwnym razie rozbiorę ją do naga i wystawię taką, jaka była w dniu swego narodzenia; uczynię ją podobną do pustyni, zostawię ją jak suchą ziemię i uśmiercę ją pragnieniem.
Księga Ozeasza 2,3

American Standard Version

lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
Księga Ozeasza 2,3

Clementine Vulgate

ne forte expoliem eam nudam,et statuam eam secundum diem nativitatis su,et ponam eam quasi solitudinem,et statuam eam velut terram inviam,et interficiam eam siti.
Księga Ozeasza 2,3

King James Version

Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
Księga Ozeasza 2,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Lest I strip her naked. And have set her up as [in] the day of her birth, And have made her as a wilderness, And have set her as a dry land, And have put her to death with thirst.
Księga Ozeasza 2,3

World English Bible

lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst.
Księga Ozeasza 2,3

Westminster Leningrad Codex

אִמְרוּ לַאֲחֵיכֶם עַמִּי וְלַאֲחֹותֵיכֶם רֻחָמָה׃
Księga Ozeasza 2,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić