„On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;”

Biblia Gdańska (1632): Ijobowa 12,24

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 38,17

Biblia Warszawska

Zaprawdę, zbawienna była dla mnie gorycz, lecz Ty zachowałeś duszę moją od dołu zagłady, gdyż poza siebie rzuciłeś wszystkie moje grzechy.
Księga Izajasza 38,17

Biblia Brzeska

Oto ma miejscu pokoju gorzkość moja nagorzczejsza, ale się tobie podobało wyrwać duszę moję z dołu zepsowania, gdyżeś precz nazad zarzucił wszytki grzechy moje.
Księga Izajasza 38,17

Biblia Gdańska (1632)

Oto czasu pokoju przyszła na mię była gorzkość najgorzciejsza; ale się tobie podobało wyrwać duszę moję z przepaści skażenia, przeto, żeś zarzucił w tył swój wszystkie grzechy moje.
Izajasz 38,17

Biblia Gdańska (1881)

Oto czasu pokoju przyszła na mię była gorzkość najgorzciejsza; ale się tobie podobało wyrwać duszę moję z przepaści skażenia, przeto, żeś zarzucił w tył swój wszystkie grzechy moje.
Izajasz 38,17

Biblia Tysiąclecia

Oto na zdrowie zamienił mi gorycz. Ty zachowałeś mą duszę od dołu unicestwienia, gdyż poza siebie rzuciłeś wszystkie moje grzechy.
Księga Izajasza 38,17

Biblia Jakuba Wujka

Oto w pokoju gorzkość moja nagorzszczejsza: aleś ty wyrwał duszę moję, aby nie zginęła, zarzuciłeś w tył twój wszytkie grzechy moje.
Księga Izajasza 38,17

Nowa Biblia Gdańska

Na szczęście, oto zamieniła się moja gorycz, gdyż z otchłani zbutwienia miłościwie wydarłeś moją duszę; bowiem rzuciłeś za Siebie wszystkie moje winy.
Księga Izajasza 38,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oto w czasie pokoju zaznałem ciężkiej goryczy, ale z miłości do mojej duszy wyrwałeś ją z dołu zniszczenia, gdyż rzuciłeś za siebie wszystkie moje grzechy.
Księga Izajasza 38,17

American Standard Version

Behold, [it was] for [my] peace [that] I had great bitterness: But thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption; For thou hast cast all my sins behind thy back.
Księga Izajasza 38,17

Clementine Vulgate

Ecce in pace amaritudo mea amarissima.Tu autem eruisti animam meamut non periret ;projecisti post tergum tuumomnia peccata mea.
Księga Izajasza 38,17

King James Version

Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.
Księga Izajasza 38,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Lo, to peace He changed for me bitterness, And Thou hast delighted in my soul without corruption, For Thou hast cast behind Thy back all my sins.
Księga Izajasza 38,17

World English Bible

Behold, [it was] for [my] peace [that] I had great bitterness: But you have in love to my soul delivered it from the pit of corruption; For you have cast all my sins behind your back.
Księga Izajasza 38,17

Westminster Leningrad Codex

הִנֵּה לְשָׁלֹום מַר־לִי מָר וְאַתָּה חָשַׁקְתָּ נַפְשִׁי מִשַּׁחַת בְּלִי כִּי הִשְׁלַכְתָּ אַחֲרֵי גֵוְךָ כָּל־חֲטָאָי׃
Księga Izajasza 38,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić