„Ci, którzy są za rzekami ziemi Murzyńskiej, pokłon mi oddają z córką rozproszonych moich, przyniosą mi dary.”

Biblia Gdańska (1881): Sofonijasz 3,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 38,15

Biblia Warszawska

Cóż mam mówić, skoro to On rzekł do mnie i On sam to uczynił? Wszystek mój sen spłoszony przez gorycz mojej duszy.
Księga Izajasza 38,15

Biblia Brzeska

I cóż rzekę? Onci jest co do mnie rzekł a uczynił to, będę cicho chodził przez wszytki lata moje w gorzkości dusze mojej.
Księga Izajasza 38,15

Biblia Gdańska (1632)

Ale cóż mam więcej rzec? Onci mi odpowiedział, i sam uczynił, że żyć będę mimo wszystkie lata swe po gorzkości duszy mojej.
Izajasz 38,15

Biblia Gdańska (1881)

Ale cóż mam więcej rzec? Onci mi odpowiedział, i sam uczynił, że żyć będę mimo wszystkie lata swe po gorzkości duszy mojej.
Izajasz 38,15

Biblia Tysiąclecia

Cóż mam mówić? Wszak On mi powiedział i On to sprawił. Przeżyję spokojnie wszystkie moje lata po chwilach goryczy mej duszy.
Księga Izajasza 38,15

Biblia Jakuba Wujka

Cóż rzekę abo co mi odpowie, gdyż sam uczynił? Będęć rozmyślał wszytkie lata moje w gorzkości dusze mojej.
Księga Izajasza 38,15

Nowa Biblia Gdańska

Cóż mam teraz powiedzieć? Przecież gdy On mi to zapowiedział – On też dokona. Będę pielgrzymował przez wszystkie moje lata razem z goryczą mej duszy.
Księga Izajasza 38,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Cóż powiem? On przemówił do mnie i sam to uczynił. Będę kroczyć przez wszystkie swoje lata z goryczą w swojej duszy.
Księga Izajasza 38,15

American Standard Version

What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
Księga Izajasza 38,15

Clementine Vulgate

Quid dicam, aut quid respondebit mihi,cum ipse fecerit ?Recogitabo tibi omnes annos meosin amaritudine anim me.
Księga Izajasza 38,15

King James Version

What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
Księga Izajasza 38,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

-- What do I say? seeing He said to me, And He Himself hath wrought, I go softly all my years for the bitterness of my soul.
Księga Izajasza 38,15

World English Bible

What shall I say? he has both spoken to me, and himself has done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
Księga Izajasza 38,15

Westminster Leningrad Codex

מָה־אֲדַבֵּר וְאָמַר־לִי וְהוּא עָשָׂה אֶדַּדֶּה כָל־שְׁנֹותַי עַל־מַר נַפְשִׁי׃
Księga Izajasza 38,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić