Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 5,6
Biblia Warszawska
Lecz ono sprzeciwiło się moim prawom, gorzej niż narody, i moim przykazaniom bardziej niż kraje sąsiednie, gdyż wzgardzili moimi prawami i według moich przykazań nie postępowali.Księga Ezechiela 5,6
Biblia Brzeska
Podwracało sądy moje w nieprawość więcej niż pogaństwo, a ustawy moje więcej niż pograniczni narodowie; abowiem oni odrzucili sądy i ustawy moje nie chcąc im być posłusznemi.Księga Ezechiela 5,6
Biblia Gdańska (1632)
Ale odmieniło sądy moje w niezbożność, bardziej niż poganie, a ustawy moje bardziej niż inne krainy, które są około niego; bo sądami mojemi pogardzili, i w ustawach moich nie chodzili.Ezechyjel 5,6
Biblia Gdańska (1881)
Ale odmieniło sądy moje w niezbożność, bardziej niż poganie, a ustawy moje bardziej niż inne krainy, które są około niego; bo sądami mojemi pogardzili, i w ustawach moich nie chodzili.Ezechyjel 5,6
Biblia Tysiąclecia
Ale wystąpiła przeciw moim prawom z większą przewrotnością aniżeli poganie i przeciw moim ustawom bardziej aniżeli kraje, które ją otaczają, ponieważ wzgardzili Izraelici moimi prawami i nie postępowali według moich ustaw.Księga Ezechiela 5,6
Biblia Jakuba Wujka
I wzgardziło sądy moje, że się zstało niezbożniejsze niżli narodowie; i przykazanie moje więcej niżli te ziemie, które są około niego: bo sądy moje porzucili a w przykazaniu moim nie chodzili.Księga Ezechiela 5,6
Nowa Biblia Gdańska
Ale oparło się Moim sądom gorzej niż narody, a Mym ustawom bardziej niż okoliczne ziemie; bo porzucili Moje sądy oraz nie postępowali według Mych ustaw.Księga Ezechiela 5,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale zamieniła moje sądy w niegodziwość, bardziej niż poganie, a moje ustawy – bardziej niż kraje, które ją otaczają. Wzgardzili bowiem moimi sądami i nie postępowali według moich ustaw.Księga Ezechiela 5,6
American Standard Version
And she hath rebelled against mine ordinances in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her; for they have rejected mine ordinances, and as for my statutes, they have not walked in them.Księga Ezechiela 5,6
Clementine Vulgate
Et contempsit judicia mea, ut plus esset impia quam gentes, et prcepta mea ultra quam terr qu in circuitu ejus sunt : judicia enim mea projecerunt, et in prceptis meis non ambulaverunt.Księga Ezechiela 5,6
King James Version
And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.Księga Ezechiela 5,6
Young's Literal Translation
And she changeth My judgments into wickedness more than the nations, And My statutes more than the lands that [are] round about her, For against My judgments they have kicked, And My statutes -- they have not walked in them.Księga Ezechiela 5,6
World English Bible
She has rebelled against my ordinances in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her; for they have rejected my ordinances, and as for my statutes, they have not walked in them.Księga Ezechiela 5,6
Westminster Leningrad Codex
וַתֶּמֶר אֶת־מִשְׁפָּטַי לְרִשְׁעָה מִן־הַגֹּויִם וְאֶת־חֻקֹּותַי מִן־הָאֲרָצֹות אֲשֶׁר סְבִיבֹותֶיהָ כִּי בְמִשְׁפָּטַי מָאָסוּ וְחֻקֹּותַי לֹא־הָלְכוּ בָהֶם׃ סKsięga Ezechiela 5,6