„Teraz tedy córek waszych nie dajcie synom ich i córek ich nie bierzcie synom waszym, i nie szukajcie pokoju ich i szczęścia ich aż do wieku: abyście byli umocnieni i pożywali dóbr ziemie, żebyście dziedzice mieli syny wasze aż na wieki.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Ezdrasza 9,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 4,2

Biblia Warszawska

I rozpocznij jego oblężenie: Zbuduj przeciwko niemu szańce, usyp przeciwko niemu wał, rozłóż przeciwko niemu obozy i postaw wokoło niego tarany.
Księga Ezechiela 4,2

Biblia Brzeska

Oblężesz je, a wybudujesz baszty i usypiesz przeciw jemu wały, a obtoczysz je obozem i zasadzisz tarany przeciw jemu.
Księga Ezechiela 4,2

Biblia Gdańska (1632)

I sporządź na niej oblężenie, i zbuduj na niej szańce, i usyp na niej wał, a postaw na niej wojska, i zasadź na niej tarany w około;
Ezechyjel 4,2

Biblia Gdańska (1881)

I sporządź na niej oblężenie, i zbuduj na niej szańce, i usyp na niej wał, a postaw na niej wojska, i zasadź na niej tarany w około;
Ezechyjel 4,2

Biblia Tysiąclecia

Następnie przedstaw jego oblężenie, zbuduj naprzeciw niego szaniec, usyp naprzeciw niego wał, uszykuj przeciwko niemu obóz [nieprzyjacielski] i ustaw przeciwko niemu tarany dokoła.
Księga Ezechiela 4,2

Biblia Jakuba Wujka

I sporządzisz przeciw niemu oblężenie a zbudujesz baszty i usypiesz wał, i położysz przeciwko jemu obozy, i postawisz tarany wkoło.
Księga Ezechiela 4,2

Nowa Biblia Gdańska

Otoczysz je oblężniczym narzędziem: Zbudujesz przeciw niemu wieże, usypiesz przeciw niemu wały, rozłożysz przeciw niemu obozowiska i dookoła, ustawisz przeciw niemu tarany.
Księga Ezechiela 4,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Sporządź jego oblężenie, zbuduj przeciwko niemu szańce, usyp przeciwko niemu wał, uszykuj przeciwko niemu wojska i ustaw przeciwko niemu tarany dokoła.
Księga Ezechiela 4,2

American Standard Version

and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.
Księga Ezechiela 4,2

Clementine Vulgate

Et ordinabis adversus eam obsidionem, et dificabis munitiones, et comportabis aggerem, et dabis contra eam castra, et pones arietes in gyro.
Księga Ezechiela 4,2

King James Version

And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.
Księga Ezechiela 4,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and hast placed against it a siege, and builded against it a fortification, and poured out against it a mount, and placed against it camps, yea, set thou against it battering-rams round about.
Księga Ezechiela 4,2

World English Bible

and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.
Księga Ezechiela 4,2

Westminster Leningrad Codex

וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מָצֹור וּבָנִיתָ עָלֶיהָ דָּיֵק וְשָׁפַכְתָּ עָלֶיהָ סֹלְלָה וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מַחֲנֹות וְשִׂים־עָלֶיהָ כָּרִים סָבִיב׃
Księga Ezechiela 4,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić