„Oto idziemy do Jerozolimy. Tam Syn Człowieczy zostanie wydany arcykapłanom i uczonym w Piśmie. Oni skażą Go na śmierć i wydadzą poganom.”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Marka 10,33

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 3,17

Biblia Warszawska

Synu człowieczy: Na stróża domu izraelskiego cię powołałem! Ilekroć usłyszysz słowo z moich ust, ostrzeż ich w moim imieniu.
Księga Ezechiela 3,17

Biblia Brzeska

Synu człowieczy, postawiłem cię strażem domu izraelskiego. Ty tedy słuchać będziesz słowa z ust moich, a ty ich upominać będziesz moim imieniem.
Księga Ezechiela 3,17

Biblia Gdańska (1632)

Synu człowieczy! Dałem cię stróżem domowi Izraelskiemu, abyś słysząc słowo z ust moich napomniał ich odemnie.
Ezechyjel 3,17

Biblia Gdańska (1881)

Synu człowieczy! Dałem cię stróżem domowi Izraelskiemu, abyś słysząc słowo z ust moich napomniał ich odemnie.
Ezechyjel 3,17

Biblia Tysiąclecia

Synu człowieczy, ustanowiłem cię stróżem nad pokoleniami izraelskimi. Gdy usłyszysz słowo z ust moich, upomnisz ich w moim imieniu.
Księga Ezechiela 3,17

Biblia Jakuba Wujka

Synu człowieczy, dałem cię stróżem domowi Izraelowemu i będziesz słuchał z ust moich słowa, i powiesz im ode mnie.
Księga Ezechiela 3,17

Nowa Biblia Gdańska

Synu człowieka, ustanawiam cię stróżem nad domem Israela, byś ich w Moim imieniu ostrzegał, kiedy usłyszysz słowo z Moich ust.
Księga Ezechiela 3,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Synu człowieczy, ustanowiłem cię stróżem domu Izraela. Usłysz więc słowo z moich ust i upominaj go ode mnie.
Księga Ezechiela 3,17

American Standard Version

Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
Księga Ezechiela 3,17

Clementine Vulgate

Fili hominis, speculatorem dedi te domui Isral, et audies de ore meo verbum, et annuntiabis eis ex me.
Księga Ezechiela 3,17

King James Version

Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
Księga Ezechiela 3,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

that there is a word of Jehovah unto me, saying, `Son of man, a watchman I have given thee to the house of Israel, and thou hast heard from My mouth a word, and hast warned them from Me.
Księga Ezechiela 3,17

World English Bible

Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
Księga Ezechiela 3,17

Westminster Leningrad Codex

בֶּן־אָדָם צֹפֶה נְתַתִּיךָ לְבֵית יִשְׂרָאֵל וְשָׁמַעְתָּ מִפִּי דָּבָר וְהִזְהַרְתָּ אֹותָם מִמֶּנִּי׃
Księga Ezechiela 3,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić