„Jakże ogołocony jest Ezaw, przetrząśnięte są jego skarby ukryte.”

Biblia Warszawska: Księga Abdiasza 1,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Abdiasza 1,18

Biblia Warszawska

A dom Jakuba stanie się ogniem, dom Józefa płomieniem, dom zaś Ezawa słomą; podpalą go i strawią; i z domu Ezawa nikt nie ocaleje - bo tak rzekł Pan.
Księga Abdiasza 1,18

Biblia Brzeska

I stanie się dom Jakubów jako ogień, a dom Józefów jako płomień; dom zasię Ezaw jako ścierń, które oni popalą i wytrawią, tak iż żadne ostatki nie pozostaną w domu Ezaw, abowiem to Pan mówił.
Księga Abdiasza 1,18

Biblia Gdańska (1632)

I stanie się dom Jakóbowy ogniem, a dom Józefowy płomieniem, dom zaś Ezawowy ścierniskiem; i rozpali się na nich, i strawi ich, a nikt nie zostanie z domu Ezawowego; bo Pan to mówił.
Abdyjasz 1,18

Biblia Gdańska (1881)

I stanie się dom Jakóbowy ogniem, a dom Józefowy płomieniem, dom zaś Ezawowy ścierniskiem; i rozpali się na nich, i strawi ich, a nikt nie zostanie z domu Ezawowego; bo Pan to mówił.
Abdyjasz 1,18

Biblia Tysiąclecia

I stanie się dom Jakuba ogniem, a dom Józefa płomieniem, dom zaś Ezawa słomą: i rozpalą się przeciwko nim, i pożrą ich, a nie zostanie nawet szczątku z domu Ezawa - gdyż Pan powiedział.
Księga Abdiasza 1,18

Biblia Jakuba Wujka

I będzie dom Jakobów ogniem, a dom Jozefów płomieniem, a dom Ezaw słomą: i zapalą się na nie, i pożrą je, a nie będzie szczątku domu Ezaw, bo PAN mówił.
Księga Abdiasza 1,18

Nowa Biblia Gdańska

I dom Jakóba będzie ogniem, dom Josefa płomieniem, a dom Esawa ścierniskiem; zapalą je oraz strawią tak, że z domu Ezawa nie zostanie ani szczątku – gdyż WIEKUISTY to wypowiedział.
Księga Abdjasza 1,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dom Jakuba stanie się ogniem, a dom Józefa płomieniem, dom Ezawa zaś ścierniskiem. Podpalą go i strawią, i nikt nie pozostanie z domu Ezawa, bo PAN to powiedział.
Księga Abdiasza 1,18

American Standard Version

And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall burn among them, and devour them; and there shall not be any remaining to the house of Esau; for Jehovah hath spoken it.
Księga Abdiasza 1,18

Clementine Vulgate

Et erit domus Jacob ignis,et domus Joseph flamma,et domus Esau stipula :et succendentur in eis, et devorabunt eos,et non erunt reliqui domus Esau,quia Dominus locutus est.
Księga Abdiasza 1,18

King James Version

And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken it.
Księga Abdiasza 1,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken.
Księga Abdiasza 1,18

World English Bible

The house of Jacob will be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble. They will burn among them, and devour them. There will not be any remaining to the house of Esau." Indeed, Yahweh has spoken.
Księga Abdiasza 1,18

Westminster Leningrad Codex

וְהָיָה בֵית־יַעֲקֹב אֵשׁ וּבֵית יֹוסֵף לֶהָבָה וּבֵית עֵשָׂו לְקַשׁ וְדָלְקוּ בָהֶם וַאֲכָלוּם וְלֹא־יִהְיֶה שָׂרִיד לְבֵית עֵשָׂו כִּי יְהוָה דִּבֵּר׃
Księga Abdiasza 1,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić