„I powtórnie doszło Aggeusza słowo Pana dwudziestego czwartego dnia tego miesiąca:”

Biblia Warszawska: Księga Aggeusza 2,20

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Abdiasza 1,15

Biblia Warszawska

Gdyż bliski jest dzień Pana na wszystkie narody. Jak postępowałeś, tak postąpią z tobą. Odpłata za twoje postępki spadnie na twoją głowę.
Księga Abdiasza 1,15

Biblia Brzeska

Abowiem dzień Pański bliski jest na wszytki narody, a to coś ty inem czynił, toż się i tobie stanie; nagroda twa obróci się na głowę twoję.
Księga Abdiasza 1,15

Biblia Gdańska (1632)

Bo bliski jest dzień Pański przeciwko tym wszystkim narodom; jakoś uczynił, tak ci się stanie, nagroda twoja obróci się na głowę twoję.
Abdyjasz 1,15

Biblia Gdańska (1881)

Bo bliski jest dzień Pański przeciwko tym wszystkim narodom; jakoś uczynił, tak ci się stanie, nagroda twoja obróci się na głowę twoję.
Abdyjasz 1,15

Biblia Tysiąclecia

Albowiem bliski jest dzień Pański przeciwko wszystkim narodom. Jak ty czyniłeś, tak będą postępować wobec ciebie: [odpowiedzialność za] czyny twoje spadnie na twoją głowę.
Księga Abdiasza 1,15

Biblia Jakuba Wujka

Bo blisko jest dzień PANski nad wszytkie narody: jakoś uczynił, zstanieć się, zapłatę twoję obróci na głowę twoję.
Księga Abdiasza 1,15

Nowa Biblia Gdańska

Kiedy do wszystkich tych ludów zbliży się dzień WIEKUISTEGO, wtedy i tobie uczynię tak, jak sam czyniłeś. Twoja zapłata wróci na twoją głowę.
Księga Abdjasza 1,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Bliski bowiem jest dzień PANA dla wszystkich narodów. Jak ty postępowałeś, tak postąpią z tobą. Twoja odpłata spadnie na twoją głowę.
Księga Abdiasza 1,15

American Standard Version

For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou hast done, it shall be done unto thee; thy dealing shall return upon thine own head.
Księga Abdiasza 1,15

Clementine Vulgate

Quoniam juxta est dies Domini super omnes gentes :sicut fecisti, fiet tibi ;retributionem tuam convertet in caput tuum.
Księga Abdiasza 1,15

King James Version

For the day of the LORD is near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head.
Księga Abdiasza 1,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For near [is] the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head.
Księga Abdiasza 1,15

World English Bible

For the day of Yahweh is near all the nations! As you have done, it will be done to you. Your deeds will return upon your own head.
Księga Abdiasza 1,15

Westminster Leningrad Codex

כִּי־קָרֹוב יֹום־יְהוָה עַל־כָּל־הַגֹּויִם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתָ יֵעָשֶׂה לָּךְ גְּמֻלְךָ יָשׁוּב בְּרֹאשֶׁךָ׃
Księga Abdiasza 1,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić