„Kto miłuje zwadę, miłuje grzech; a kto wynosi usta swe, szuka upadku.”

Biblia Gdańska (1632): Przypowieści Salomonowych 17,19

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 9,34

Biblia Warszawska

Faryzeusze zaś mówili: Mocą księcia demonów wypędza demony.
Ewangelia św. Mateusza 9,34

Biblia Brzeska

Ale faryzeuszowie powiedzieli: Przez książę diabłów wygania diabły.
Ewangelia św. Mateusza 9,34

Biblia Gdańska (1632)

Ale Faryzeuszowie mówili: Przez książęcia dyjabelskiego wygania dyjabły.
Mateusza 9,34

Biblia Gdańska (1881)

Ale Faryzeuszowie mówili: Przez książęcia dyjabelskiego wygania dyjabły.
Mateusza 9,34

Biblia Tysiąclecia

Lecz faryzeusze mówili: Wyrzuca złe duchy mocą ich przywódcy.
Ewangelia wg św. Mateusza 9,34

Biblia Jakuba Wujka

Ale Faryzeuszowie mówili: Przez książę diabelskie wygania diabły.
Ewangelia wg św. Mateusza 9,34

Nowa Biblia Gdańska

Ale faryzeusze mówili: Przez przywódcę demonów wyrzuca demony.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 9,34

Biblia Przekład Toruński

Lecz faryzeusze mówili: Przez władcę demonów wygania demony.
Ewangelia Mateusza 9,34

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz faryzeusze mówili: Przez władcę demonów wypędza demony.
Ewangelia Mateusza 9,34

American Standard Version

But the Pharisees said, By the prince of the demons casteth he out demons.
Ewangelia Mateusza 9,34

Clementine Vulgate

Pharisi autem dicebant : In principe dmoniorum ejicit dmones.
Ewangelia Mateusza 9,34

King James Version

But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.
Ewangelia Mateusza 9,34

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οι δε φαρισαιοι ελεγον εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
Ewangelia Mateusza 9,34

Young's Literal Translation

but the Pharisees said, `By the ruler of the demons he doth cast out the demons.`
Ewangelia Mateusza 9,34

World English Bible

But the Pharisees said, "By the prince of the demons, he casts out demons."
Ewangelia Mateusza 9,34

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić