Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 9,33
Biblia Warszawska
A gdy demon został wypędzony, niemy przemówił. I zdumiał się lud, i mówił: Nigdy coś podobnego nie pokazało się w Izraelu.Ewangelia św. Mateusza 9,33
Biblia Brzeska
A gdy był wygnan on diabeł, przemówił niemy i dziwowało się ono zebranie ludu mówiąc: Nigdy się rzecz takowa nie okazała w Izrael.Ewangelia św. Mateusza 9,33
Biblia Gdańska (1632)
A gdy był wygnany on dyjabeł, przemówił niemy; i dziwował się lud, mówiąc: Nigdy się taka rzecz nie pokazała w Izraelu.Mateusza 9,33
Biblia Gdańska (1881)
A gdy był wygnany on dyjabeł, przemówił niemy; i dziwował się lud, mówiąc: Nigdy się taka rzecz nie pokazała w Izraelu.Mateusza 9,33
Biblia Tysiąclecia
Po wyrzuceniu złego ducha niemy odzyskał mowę, a tłumy pełne podziwu wołały: Jeszcze się nigdy nic podobnego nie pojawiło w Izraelu!Ewangelia wg św. Mateusza 9,33
Biblia Jakuba Wujka
A gdy było wygnane diabelstwo, przemówił niemy; i dziwowały się rzesze, mówiąc: Nigdy się tak nie okazało w Izraelu.Ewangelia wg św. Mateusza 9,33
Nowa Biblia Gdańska
A gdy demon został wyrzucony, głuchoniemy przemówił; więc zdziwiły się tłumy, mówiąc: Nigdy takiej rzeczy nie ukazano w Israelu.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 9,33
Biblia Przekład Toruński
Po wypędzeniu demona, niemy przemówił; i dziwiły się tłumy, mówiąc: Nigdy nic takiego nie pojawiło się w Izraelu.Ewangelia Mateusza 9,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy demon został wypędzony, niemy przemówił. A tłumy dziwiły się i mówiły: Nigdy czegoś takiego nie widziano w Izraelu.Ewangelia Mateusza 9,33
American Standard Version
And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.Ewangelia Mateusza 9,33
Clementine Vulgate
Et ejecto dmonio, locutus est mutus, et mirat sunt turb, dicentes : Numquam apparuit sic in Isral.Ewangelia Mateusza 9,33
King James Version
And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.Ewangelia Mateusza 9,33
Textus Receptus NT
και εκβληθεντος του δαιμονιου ελαλησεν ο κωφος και εθαυμασαν οι οχλοι λεγοντες οτι ουδεποτε εφανη ουτως εν τω ισραηλEwangelia Mateusza 9,33
Young's Literal Translation
and the demon having been cast out, the dumb spake, and the multitude did wonder, saying that `It was never so seen in Israel:`Ewangelia Mateusza 9,33
World English Bible
When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marveled, saying, "Nothing like this has ever been seen in Israel!"Ewangelia Mateusza 9,33