Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 9,21
Biblia Warszawska
Mówiła bowiem do siebie: Bylebym się tylko dotknęła szaty jego, będę uzdrowiona.Ewangelia św. Mateusza 9,21
Biblia Brzeska
Bo mówiła sama w sobie: Bych się tylko dotknęła odzienia jego, będę zachowana.Ewangelia św. Mateusza 9,21
Biblia Gdańska (1632)
Bo rzekła sama w sobie: Jeźli się tylko dotknę szaty jego, będę uzdrowiona.Mateusza 9,21
Biblia Gdańska (1881)
Bo rzekła sama w sobie: Jeźli się tylko dotknę szaty jego, będę uzdrowiona.Mateusza 9,21
Biblia Tysiąclecia
Bo sobie mówiła: Żebym się choć Jego płaszcza dotknęła, a będę zdrowa.Ewangelia wg św. Mateusza 9,21
Biblia Jakuba Wujka
Bo mówiła sama w sobie: Bych się tylko dotknęła szaty jego, będę zdrowa.Ewangelia wg św. Mateusza 9,21
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem sama w sobie mówiła: Jeśli tylko dotknę jego płaszcza, będę uratowana.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 9,21
Biblia Przekład Toruński
Mówiła bowiem w sobie: Jeśli tylko dotknę Jego szaty, będę uzdrowiona.Ewangelia Mateusza 9,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówiła bowiem sobie: Jeśli tylko dotknę jego szaty, będę uzdrowiona.Ewangelia Mateusza 9,21
American Standard Version
for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.Ewangelia Mateusza 9,21
Clementine Vulgate
Dicebat enim intra se : Si tetigero tantum vestimentum ejus, salva ero.Ewangelia Mateusza 9,21
King James Version
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.Ewangelia Mateusza 9,21
Textus Receptus NT
ελεγεν γαρ εν εαυτη εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαιEwangelia Mateusza 9,21
Young's Literal Translation
for she said within herself, `If only I may touch his garment, I shall be saved.`Ewangelia Mateusza 9,21
World English Bible
for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well."Ewangelia Mateusza 9,21