Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 9,20
Biblia Warszawska
A oto niewiasta, która od dwunastu lat cierpiała na krwotok, podeszła z tyłu i dotknęła się kraju szaty jego.Ewangelia św. Mateusza 9,20
Biblia Brzeska
A oto niewiasta, która płynienie krwie przez dwanaście lat cierpiała, przystąpiwszy z tyłu, dotknęła się kraju odzienia jego.Ewangelia św. Mateusza 9,20
Biblia Gdańska (1632)
(A oto niewiasta, która płynienie krwi ode dwunastu lat cierpiała, przystąpiwszy z tyłu, dotknęła się podołka szat jego;Mateusza 9,20
Biblia Gdańska (1881)
(A oto niewiasta, która płynienie krwi ode dwunastu lat cierpiała, przystąpiwszy z tyłu, dotknęła się podołka szat jego;Mateusza 9,20
Biblia Tysiąclecia
Wtem jakaś kobieta, która dwanaście lat cierpiała na krwotok, podeszła z tyłu i dotknęła się frędzli Jego płaszcza.Ewangelia wg św. Mateusza 9,20
Biblia Jakuba Wujka
A oto niewiasta, która krwotok przez dwanaście lat cierpiała, przystąpiła z tyłu i dotknęła się kraju szaty jego.Ewangelia wg św. Mateusza 9,20
Nowa Biblia Gdańska
I oto podeszła z tyłu niewiasta, która od dwunastu lat cierpiała na krwawienie oraz dotknęła się rąbka jego płaszcza;Dobra Nowina spisana przez Mateusza 9,20
Biblia Przekład Toruński
I oto kobieta, która krwawiła od dwunastu lat, podeszła z tyłu i dotknęła się skraju Jego szaty.Ewangelia Mateusza 9,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I oto kobieta, która od dwunastu lat cierpiała na krwotok, podeszła z tyłu i dotknęła brzegu jego szaty.Ewangelia Mateusza 9,20
American Standard Version
And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:Ewangelia Mateusza 9,20
Clementine Vulgate
Et ecce mulier, qu sanguinis fluxum patiebatur duodecim annis, accessit retro, et tetigit fimbriam vestimenti ejus.Ewangelia Mateusza 9,20
King James Version
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:Ewangelia Mateusza 9,20
Textus Receptus NT
και ιδου γυνη αιμορροουσα δωδεκα ετη προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτουEwangelia Mateusza 9,20
Young's Literal Translation
and lo, a woman having an issue of blood twelve years, having come to him behind, did touch the fringe of his garments,Ewangelia Mateusza 9,20
World English Bible
Behold, a woman, who had an issue of blood for twelve years, came behind him, and touched the tassels of his garment;Ewangelia Mateusza 9,20