Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 16,16
Biblia Warszawska
A odpowiadając Szymon Piotr rzekł: Tyś jest Chrystus, Syn Boga żywego.Ewangelia św. Mateusza 16,16
Biblia Brzeska
A Szymon Piotr odpowiedając rzekł: Tyś jest Krystus, on Syn Boga żywiącego.Ewangelia św. Mateusza 16,16
Biblia Gdańska (1632)
A odpowiadając Szymon Piotr rzekł: Tyś jest Chrystus, on Syn Boga żywego.Mateusza 16,16
Biblia Gdańska (1881)
A odpowiadając Szymon Piotr rzekł: Tyś jest Chrystus, on Syn Boga żywego.Mateusza 16,16
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedział Szymon Piotr: Ty jesteś Mesjasz, Syn Boga żywego.Ewangelia wg św. Mateusza 16,16
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiadając Szymon Piotr, rzekł: Tyś jest Chrystus, syn Boga żywego.Ewangelia wg św. Mateusza 16,16
Nowa Biblia Gdańska
A odpowiadając, Szymon Piotr rzekł: Ty jesteś Chrystus, Syn Boga Żyjącego.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 16,16
Biblia Przekład Toruński
A w odpowiedzi, Szymon Piotr rzekł: Ty jesteś Mesjasz, Syn Boga żywego.Ewangelia Mateusza 16,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Szymon Piotr odpowiedział: Ty jesteś Chrystusem, Synem Boga żywego.Ewangelia Mateusza 16,16
American Standard Version
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.Ewangelia Mateusza 16,16
Clementine Vulgate
Respondens Simon Petrus dixit : Tu es Christus, Filius Dei vivi.Ewangelia Mateusza 16,16
King James Version
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.Ewangelia Mateusza 16,16
Textus Receptus NT
αποκριθεις δε σιμων πετρος ειπεν συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντοςEwangelia Mateusza 16,16
Young's Literal Translation
and Simon Peter answering said, `Thou art the Christ, the Son of the living God.`Ewangelia Mateusza 16,16
World English Bible
Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."Ewangelia Mateusza 16,16