„A teraz wiecie, co przeszkadza, tak że się objawi w swoim czasie.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: II List do Tesaloniczan 2,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 14,2

Biblia Warszawska

Mówili jednak: Tylko nie w święto, aby nie było rozruchów między ludem.
Ewangelia św. Marka 14,2

Biblia Brzeska

Wszakoż mówili: Nie w święto, aby nie był rozruch miedzy ludem.
Ewangelia św. Marka 14,2

Biblia Gdańska

Lecz mówili: Nie w święto, aby snać nie był rozruch między ludem.
Marka 14,2

Biblia Tysiąclecia

Lecz mówili: Tylko nie w czasie święta, by nie było wzburzenia między ludem.
Ewangelia wg św. Marka 14,2

Biblia Jakuba Wujka

Bo mówili: Nie w święto, aby snadź nie był rozruch w ludu.
Ewangelia wg św. Marka 14,2

Nowa Biblia Gdańska

Ale mówili: Nie w święto, by nie było szemrania ludu.
Dobra Nowina spisana przez Marka 14,2

Biblia Przekład Toruński

Lecz mówili: Nie w święto, aby czasem nie było rozruchów wśród ludu.
Ewangelia Marka 14,2

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz mówili: Nie w święto, aby czasem nie wywołać rozruchów wśród ludu.
Ewangelia Marka 14,2

American Standard Version

for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.
Ewangelia Marka 14,2

Clementine Vulgate

Dicebant autem : Non in die festo, ne forte tumultus fieret in populo.
Ewangelia Marka 14,2

King James Version

But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
Ewangelia Marka 14,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ελεγον δε μη εν τη εορτη μηποτε θορυβος εσται του λαου
Ewangelia Marka 14,2

Young's Literal Translation

and they said, `Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.`
Ewangelia Marka 14,2

World English Bible

For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people."
Ewangelia Marka 14,2

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić