Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 19,37
Biblia Tysiąclecia
I znowu na innym miejscu mówi Pismo: Będą patrzeć na Tego, którego przebili.Ewangelia wg św. Jana 19,37
Nowa Biblia Gdańska
A drugie Pismo znowu mówi: Będą patrzeć na tego, którego przebili.Dobra Nowina spisana przez Jana 19,37
Biblia Przekład Toruński
I ponownie inne miejsce Pisma mówi: I będą patrzeć na Tego, którego przebili.Ewangelia Jana 19,37
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I znowu w innym miejscu Pismo mówi: Ujrzą tego, którego przebili.Ewangelia Jana 19,37
American Standard Version
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.Ewangelia Jana 19,37
Clementine Vulgate
Et iterum alia Scriptura dicit : Videbunt in quem transfixerunt.Ewangelia Jana 19,37
King James Version
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.Ewangelia Jana 19,37
Young's Literal Translation
and again another Writing saith, `They shall look to him whom they did pierce.`Ewangelia Jana 19,37
World English Bible
Again another scripture says, "They will look on him whom they pierced."Ewangelia Jana 19,37