Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 18,7
Biblia Warszawska
Gdy ich znowu zapytał: Kogo szukacie? A oni odpowiedzieli: Jezusa Nazareńskiego.Ewangelia św. Jana 18,7
Biblia Brzeska
Potym ich powtóre pytał: Kogoż szukacie? A oni powiedzieli: Jezusa Nazareńskiego.Ewangelia św. Jana 18,7
Biblia Gdańska (1632)
Tedy ich zasię spytał: Kogo szukacie? A oni rzekli: Jezusa Nazareńskiego.Jana 18,7
Biblia Gdańska (1881)
Tedy ich zasię spytał: Kogo szukacie? A oni rzekli: Jezusa Nazareńskiego.Jana 18,7
Biblia Tysiąclecia
Powtórnie ich zapytał: Kogo szukacie? Oni zaś powiedzieli: Jezusa z Nazaretu.Ewangelia wg św. Jana 18,7
Biblia Jakuba Wujka
Spytał ich tedy zasię: Kogo szukacie? A oni powiedzieli: Jezusa Nazareńskiego.Ewangelia wg św. Jana 18,7
Nowa Biblia Gdańska
Zatem znowu ich spytał: Kogo szukacie? Zaś oni powiedzieli: Jezusa Nazareńskiego.Dobra Nowina spisana przez Jana 18,7
Biblia Przekład Toruński
Ponownie więc zapytał ich: Kogo szukacie? A oni powiedzieli: Jezusa Nazarejczyka.Ewangelia Jana 18,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy ich znowu spytał: Kogo szukacie? A oni odpowiedzieli: Jezusa z Nazaretu.Ewangelia Jana 18,7
American Standard Version
Again therefore he asked them, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.Ewangelia Jana 18,7
Clementine Vulgate
Iterum ergo interrogavit eos : Quem quritis ? Illi autem dixerunt : Jesum Nazarenum.Ewangelia Jana 18,7
King James Version
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.Ewangelia Jana 18,7
Textus Receptus NT
παλιν ουν αυτους επηρωτησεν τινα ζητειτε οι δε ειπον ιησουν τον ναζωραιονEwangelia Jana 18,7
Young's Literal Translation
Again, therefore, he questioned them, `Whom do ye seek?` and they said, `Jesus the Nazarene;`Ewangelia Jana 18,7
World English Bible
Again therefore he asked them, "Who are you looking for?" They said, "Jesus of Nazareth."Ewangelia Jana 18,7