Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 18,6
Biblia Warszawska
Gdy więc im rzekł: Ja jestem, cofnęli się i padli na ziemię.Ewangelia św. Jana 18,6
Biblia Brzeska
Jak im tedy skoro rzekł: Jaciem jest, postąpili się na zad i padli na ziemię.Ewangelia św. Jana 18,6
Biblia Tysiąclecia
Skoro więc rzekł do nich: Ja jestem, cofnęli się i upadli na ziemię.Ewangelia wg św. Jana 18,6
Biblia Jakuba Wujka
Skoro im tedy rzekł: Jam jest, poszli nazad i padli na ziemię.Ewangelia wg św. Jana 18,6
Nowa Biblia Gdańska
A ponieważ im powiedział: Jam Jest, postąpili do tyłu i upadli na ziemię.Dobra Nowina spisana przez Jana 18,6
Biblia Przekład Toruński
A skoro im powiedział: Ja jestem, cofnęli się i upadli na ziemię.Ewangelia Jana 18,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy tylko im powiedział: Ja jestem, cofnęli się i padli na ziemię.Ewangelia Jana 18,6
American Standard Version
When therefore he said unto them, I am [he], they went backward, and fell to the ground.Ewangelia Jana 18,6
Clementine Vulgate
Ut ergo dixit eis : Ego sum : abierunt retrorsum, et ceciderunt in terram.Ewangelia Jana 18,6
King James Version
As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.Ewangelia Jana 18,6
Textus Receptus NT
ως ουν ειπεν αυτοις οτι εγω ειμι απηλθον εις τα οπισω και επεσον χαμαιEwangelia Jana 18,6
Young's Literal Translation
when, therefore, he said to them -- `I am [he],` they went away backward, and fell to the ground.Ewangelia Jana 18,6
World English Bible
When therefore he said to them, "I AM," they went backward, and fell to the ground.Ewangelia Jana 18,6