Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 18,10
Biblia Warszawska
Wówczas Szymon Piotr, mając miecz, dobył go i uderzył sługę arcykapłana, i odciął mu prawe ucho. A słudze temu było na imię Malchus.Ewangelia św. Jana 18,10
Biblia Brzeska
A tak Szymon Piotr mając miecz, dobył go i uderzył sługę kapłana nawyzszego, a uciął mu ucho prawe; a temu słudze było imię Malchusz.Ewangelia św. Jana 18,10
Biblia Gdańska (1632)
Tedy Szymon Piotr mając miecz, dobył go, i uderzył sługę kapłana najwyższego, i uciął mu ucho jego prawe; a temu słudze imię było Malchus.Jana 18,10
Biblia Gdańska (1881)
Tedy Szymon Piotr mając miecz, dobył go, i uderzył sługę kapłana najwyższego, i uciął mu ucho jego prawe; a temu słudze imię było Malchus.Jana 18,10
Biblia Tysiąclecia
Wówczas Szymon Piotr, mając przy sobie miecz, dobył go, uderzył sługę arcykapłana i odciął mu prawe ucho. A słudze było na imię Malchos.Ewangelia wg św. Jana 18,10
Biblia Jakuba Wujka
Szymon tedy Piotr, mając kord, dobył go i uderzył sługę nawyższego kapłana, i uciął prawe ucho jego. A słudze było imię Malchusz.Ewangelia wg św. Jana 18,10
Nowa Biblia Gdańska
Potem Szymon Piotr, który miał sztylet, wyciągnął go, uderzył sługę arcykapłana i odciął mu prawe ucho; a słudze było na imię Malchos.Dobra Nowina spisana przez Jana 18,10
Biblia Przekład Toruński
Wtedy Szymon Piotr, mając miecz, wyciągnął go i uderzył sługę arcykapłana, i odciął mu prawe ucho. A słudze temu było na imię Malchos.Ewangelia Jana 18,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas Szymon Piotr, mając miecz, dobył go, uderzył sługę najwyższego kapłana i odciął mu prawe ucho. A temu słudze było na imię Malchos.Ewangelia Jana 18,10
American Standard Version
Simon Peter therefore having a sword drew it, and struck the high priest`s servant, and cut off his right ear. Now the servant`s name was Malchus.Ewangelia Jana 18,10
Clementine Vulgate
Simon ergo Petrus habens gladium eduxit eum : et percussit pontificis servum, et abscidit auriculam ejus dexteram. Erat autem nomen servo Malchus.Ewangelia Jana 18,10
King James Version
Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.Ewangelia Jana 18,10
Textus Receptus NT
σιμων ουν πετρος εχων μαχαιραν ειλκυσεν αυτην και επαισεν τον του αρχιερεως δουλον και απεκοψεν αυτου το ωτιον το δεξιον ην δε ονομα τω δουλω μαλχοςEwangelia Jana 18,10
Young's Literal Translation
Simon Peter, therefore, having a sword, drew it, and struck the chief priest`s servant, and cut off his right ear -- and the name of the servant was Malchus --Ewangelia Jana 18,10
World English Bible
Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.Ewangelia Jana 18,10