Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 15,15
Biblia Warszawska
Już was nie nazywam sługami, bo sługa nie wie, co czyni pan jego; lecz nazwałem was przyjaciółmi, bo wszystko, co słyszałem od Ojca mojego, oznajmiłem wam.Ewangelia św. Jana 15,15
Biblia Brzeska
Już was dalej nie będę nazywał sługami, gdyż sługa nie wie, co czyni Pan jego, lecz was nazwałem przyjacioły, bo to wszytko, com słyszał od Ojca mego, oznajmiłem wam.Ewangelia św. Jana 15,15
Biblia Gdańska (1632)
Jużci was dalej nie będę zwał sługami; bo sługa nie wie, co czyni pan jego; leczem was nazwał przyjaciółmi, bo wszystko, comkolwiek słyszał od Ojca mego, oznajmiłem wam.Jana 15,15
Biblia Gdańska (1881)
Jużci was dalej nie będę zwał sługami; bo sługa nie wie, co czyni pan jego; leczem was nazwał przyjaciółmi, bo wszystko, comkolwiek słyszał od Ojca mego, oznajmiłem wam.Jana 15,15
Biblia Tysiąclecia
Już was nie nazywam sługami, bo sługa nie wie, co czyni pan jego, ale nazwałem was przyjaciółmi, albowiem oznajmiłem wam wszystko, co usłyszałem od Ojca mego.Ewangelia wg św. Jana 15,15
Biblia Jakuba Wujka
Już was nie będę zwał sługami, bo sługa nie wie, co czyni Pan jego. Lecz was nazwałem przyjacioły, bo wszytko, com słyszał od Ojca mego, oznajmiłem wam.Ewangelia wg św. Jana 15,15
Nowa Biblia Gdańska
Już nie nazywam was sługami, bo sługa nie wie, co czyni jego pan; ale nazwałem was przyjaciółmi, gdyż oznajmiłem wam wszystko, co usłyszałem od mego Ojca.Dobra Nowina spisana przez Jana 15,15
Biblia Przekład Toruński
Już dłużej nie nazywam was sługami, bo sługa nie wie, co czyni jego pan; lecz nazwałem was przyjaciółmi, bo wszystko, co usłyszałem od mojego Ojca, wam oznajmiłem.Ewangelia Jana 15,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Już więcej nie będę nazywał was sługami, bo sługa nie wie, co robi jego pan. Lecz nazwałem was przyjaciółmi, bo oznajmiłem wam wszystko, co słyszałem od mego Ojca.Ewangelia Jana 15,15
American Standard Version
No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father, I have made known unto you.Ewangelia Jana 15,15
Clementine Vulgate
Jam non dicam vos servos : quia servus nescit quid faciat dominus ejus. Vos autem dixi amicos : quia omnia qucumque audivi a Patre meo, nota feci vobis.Ewangelia Jana 15,15
King James Version
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.Ewangelia Jana 15,15
Textus Receptus NT
ουκετι υμας λεγω δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν τι ποιει αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα φιλους οτι παντα α ηκουσα παρα του πατρος μου εγνωρισα υμινEwangelia Jana 15,15
Young's Literal Translation
no more do I call you servants, because the servant hath not known what his lord doth, and you I have called friends, because all things that I heard from my Father, I did make known to you.Ewangelia Jana 15,15
World English Bible
No longer do I call you servants, for the servant doesn't know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.Ewangelia Jana 15,15