„My bowiem musimy umrzeć i jesteśmy jak woda rozlana po ziemi, której nie da się już zebrać; Bóg jednak nie odbiera życia, ale obmyśla sposoby, jakby skazanego wygnańca sprowadzić z powrotem.”

Biblia Warszawska: II Księga Samuela 14,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 12,33

Biblia Warszawska

A to powiedział, by zaznaczyć, jaką śmiercią umrze.
Ewangelia św. Jana 12,33

Biblia Brzeska

(I mówił to oznajmując, jakową śmiercią miał umrzeć).
Ewangelia św. Jana 12,33

Biblia Gdańska

(A mówił to, oznajmując, jaką śmiercią miał umrzeć.)
Jana 12,33

Biblia Tysiąclecia

To powiedział zaznaczając, jaką śmiercią miał umrzeć.
Ewangelia wg św. Jana 12,33

Biblia Jakuba Wujka

(A mówił to, oznajmując, jakową śmiercią miał umrzeć).
Ewangelia wg św. Jana 12,33

Nowa Biblia Gdańska

A mówił to dając znak, jaką śmiercią miał umrzeć.
Dobra Nowina spisana przez Jana 12,33

Biblia Przekład Toruński

A to powiedział zaznaczając, jaką śmiercią ma umrzeć.
Ewangelia Jana 12,33

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A mówił to, dając znać, jaką śmiercią miał umrzeć.
Ewangelia Jana 12,33

American Standard Version

But this he said, signifying by what manner of death he should die.
Ewangelia Jana 12,33

Clementine Vulgate

(Hoc autem dicebat, significans qua morte esset moriturus.)
Ewangelia Jana 12,33

King James Version

This he said, signifying what death he should die.
Ewangelia Jana 12,33

Textus Receptus NT

τουτο δε ελεγεν σημαινων ποιω θανατω ημελλεν αποθνησκειν
Ewangelia Jana 12,33

Young's Literal Translation

And this he said signifying by what death he was about to die;
Ewangelia Jana 12,33

World English Bible

But he said this, signifying by what kind of death he should die.
Ewangelia Jana 12,33

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić