Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 25,4
Biblia Warszawska
Lecz Festus odpowiedział, że Paweł osadzony jest pod strażą w Cezarei i że on sam wkrótce tam wyruszy.Dzieje Apostolskie 25,4
Biblia Brzeska
Ale Festus odpowiedział: Iż Pawła będą strzec w Cezarei, wszakoż ja tam w rychle pojadę.Dzieje Apostolskie 25,4
Biblia Gdańska (1632)
Ale Festus powiedział: Iż Paweł jest pod strażą w Cezaryi, a iż sam tam w rychle pojedzie.Dzieje Apostolskie 25,4
Biblia Gdańska (1881)
Ale Festus powiedział: Iż Paweł jest pod strażą w Cezaryi, a iż sam tam w rychle pojedzie.Dzieje Apostolskie 25,4
Biblia Tysiąclecia
Ale Festus odpowiedział, że Paweł znajduje się pod strażą w Cezarei i że on sam wkrótce tam wyruszy:Dzieje Apostolskie 25,4
Biblia Jakuba Wujka
A Festus odpowiedział, iż strzegą Pawła w Cezarejej a że sam miał wrychle pojachać.Dzieje Apostolskie 25,4
Nowa Biblia Gdańska
Więc Festus odpowiedział, że Paweł jest strzeżony w Cezarei, a on sam zamierza wyjść w pośpiechu.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 25,4
Biblia Przekład Toruński
Ale Festus stanowczo odpowiedział, że Paweł zostaje pod strażą w Cezarei, i że on sam zamierza szybko tam wyruszyć.Dzieje Apostolskie 25,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Festus odpowiedział, że Paweł znajduje się pod strażą w Cezarei i że on sam wkrótce tam pojedzie.Dzieje Apostolskie 25,4
American Standard Version
Howbeit Festus answered, that Paul was kept in charge at Caesarea, and that he himself was about to depart [thither] shortly.Dzieje Apostolskie 25,4
Clementine Vulgate
Festus autem respondit servari Paulum in Csarea : se autem maturius profecturum.Dzieje Apostolskie 25,4
King James Version
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither.Dzieje Apostolskie 25,4
Textus Receptus NT
ο μεν ουν φηστος απεκριθη τηρεισθαι τον παυλον εν καισαρεια εαυτον δε μελλειν εν ταχει εκπορευεσθαιDzieje Apostolskie 25,4
Young's Literal Translation
Then, indeed, Festus answered that Paul is kept in Caesarea, and himself is about speedily to go on thither,Dzieje Apostolskie 25,4
World English Bible
However Festus answered that Paul was kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly.Dzieje Apostolskie 25,4