„Bo Adam pierwszy był ukształtowany, potem Ewa.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List do Tymoteusza 2,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 20,3

Biblia Warszawska

I zabawił tu trzy miesiące, a że miał zamiar udać się morzem do Syrii, Żydzi zaś urządzili na niego zasadzkę, postanowił powrócić przez Macedonię.
Dzieje Apostolskie 20,3

Biblia Brzeska

A tam zmieszkawszy trzy miesiące, gdy nań Żydowie zasadki chytre uczynili tam, kędy miał idź do Syrjej i zdało się mu na zad idź przez Macedoniją.
Dzieje Apostolskie 20,3

Biblia Gdańska (1632)

A tam zamieszkawszy przez trzy miesiące, gdzie nań Żydowie zasadzkę uczynili, gdy miał płynąć do Syryi, umyślił się powrócić przez Macedoniję.
Dzieje Apostolskie 20,3

Biblia Gdańska (1881)

A tam zamieszkawszy przez trzy miesiące, gdzie nań Żydowie zasadzkę uczynili, gdy miał płynąć do Syryi, umyślił się powrócić przez Macedoniję.
Dzieje Apostolskie 20,3

Biblia Tysiąclecia

Kiedy po trzymiesięcznym pobycie zamierzał odpłynąć do Syrii, Żydzi uknuli przeciwko niemu spisek. Postanowił więc wracać przez Macedonię.
Dzieje Apostolskie 20,3

Biblia Jakuba Wujka

Gdzie zmieszkawszy trzy miesiące, Żydowie nań zasadzkę uczynili, gdy się wieźć miał do Syryjej. I umyślił wrócić się przez Macedonią.
Dzieje Apostolskie 20,3

Nowa Biblia Gdańska

Ale działał trzy miesiące, ponieważ na skutek Żydów powstała przeciwko niemu zmowa. Więc zamierzał wypłynąć do Syrii. Nadto pojawił się zamiar, by powrócić wzdłuż Macedonii.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 20,3

Biblia Przekład Toruński

Tam też spędził trzy miesiące; a ponieważ Żydzi uczynili spisek, gdy miał płynąć do Syrii, postanowił powrócić przez Macedonię.
Dzieje Apostolskie 20,3

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kiedy po trzymiesięcznym pobycie zamierzał odpłynąć do Syrii, Żydzi urządzili na niego zasadzkę, więc postanowił powrócić przez Macedonię.
Dzieje Apostolskie 20,3

American Standard Version

And when he had spent three months [there,] and a plot was laid against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia.
Dzieje Apostolskie 20,3

Clementine Vulgate

ubi cum fecisset menses tres, fact sunt illi insidi a Judis navigaturo in Syriam : habuitque consilium ut reverteretur per Macedoniam.
Dzieje Apostolskie 20,3

King James Version

And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia.
Dzieje Apostolskie 20,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ποιησας τε μηνας τρεις γενομενης αυτω επιβουλης υπο των ιουδαιων μελλοντι αναγεσθαι εις την συριαν εγενετο γνωμη του υποστρεφειν δια μακεδονιας
Dzieje Apostolskie 20,3

Young's Literal Translation

having made also three months` [stay] -- a counsel of the Jews having been against him -- being about to set forth to Syria, there came [to him] a resolution of returning through Macedonia.
Dzieje Apostolskie 20,3

World English Bible

When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia.
Dzieje Apostolskie 20,3

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić