„A kiedy to się stało, także pozostali, którzy mieli choroby na tej wyspie, przychodzili i byli uzdrawiani.”

Nowa Biblia Gdańska: Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 28,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 16,7

Biblia Warszawska

A gdy przyszli ku Mizji, chcieli pójść do Bitynii, lecz Duch Jezusa nie pozwolił im;
Dzieje Apostolskie 16,7

Biblia Brzeska

Zatym, gdy przyszli do Mysyjej, kusili się wnidź do Bitynijej, ale im Duch nie dopuścił.
Dzieje Apostolskie 16,7

Biblia Gdańska (1632)

Przyszedłszy do Mizyi, kusili się iść do Bitynii, ale im Duch Jezusowy nie dopuścił.
Dzieje Apostolskie 16,7

Biblia Gdańska (1881)

Przyszedłszy do Mizyi, kusili się iść do Bitynii, ale im Duch Jezusowy nie dopuścił.
Dzieje Apostolskie 16,7

Biblia Tysiąclecia

Przybywszy do Myzji, próbowali przejść do Bitynii, ale Duch Jezusa nie pozwolił im,
Dzieje Apostolskie 16,7

Biblia Jakuba Wujka

A przyszedszy do Myzyjej, kusili się iść do Bitynijej, i nie dopuścił im Duch Jezusów.
Dzieje Apostolskie 16,7

Nowa Biblia Gdańska

A po przejściu naprzeciw Mizji, próbowali pójść do Bitynii, ale Duch Jezusa im nie pozwolił.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 16,7

Biblia Przekład Toruński

A gdy przybyli do Mizji, próbowali wyruszyć do Bitynii, lecz Duch im nie pozwolił.
Dzieje Apostolskie 16,7

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy przybyli do Myzji, próbowali pójść do Bitynii, ale im Duch nie pozwolił.
Dzieje Apostolskie 16,7

American Standard Version

and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus suffered them not;
Dzieje Apostolskie 16,7

Clementine Vulgate

Cum venissent autem in Mysiam, tentabant ire in Bithyniam : et non permisit eos Spiritus Jesu.
Dzieje Apostolskie 16,7

King James Version

After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.
Dzieje Apostolskie 16,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ελθοντες κατα την μυσιαν επειραζον κατα την βιθυνιαν πορευεσθαι και ουκ ειασεν αυτους το πνευμα
Dzieje Apostolskie 16,7

Young's Literal Translation

having gone toward Mysia, they were trying to go on toward Bithynia, and the Spirit did not suffer them,
Dzieje Apostolskie 16,7

World English Bible

When they had come opposite Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit didn't allow them.
Dzieje Apostolskie 16,7

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić