„Tedy odpowiadając rzekłem do Anioła, który mówił zemną, mówiąc: Cóż to jest, panie mój?”

Biblia Gdańska (1881): Zacharyjasz 4,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 33,11

Biblia Warszawska

Błogosław, Panie, siłę jego, A w dziele rąk jego miej upodobanie, Skrusz biodra tych, którzy powstają przeciwko niemu, A nienawidzący go niech już nie powstaną.
V Księga Mojżeszowa 33,11

Biblia Brzeska

Rozmnóżże o Panie w nim dobrodziejstwa twoje, a błogosław sprawam rąk jego, zetrzy biodra nieprzyjaciół jego i tych, którzy go nienawidzą, aby powstać nie mogli.
5 Księga Mojżeszowa 33,11

Biblia Gdańska (1632)

Błogosławże, Panie, mocy jego, a sprawy rąk jego przyjmij wdzięcznie; zetrzyj biodra nieprzyjaciół jego, i tych którzy go nienawidzą, aby powstać nie mogli.
5 Mojżeszowa 33,11

Biblia Gdańska (1881)

Błogosławże, Panie, mocy jego, a sprawy rąk jego przyjmij wdzięcznie; zetrzyj biodra nieprzyjaciół jego, i tych którzy go nienawidzą, aby powstać nie mogli.
5 Mojżeszowa 33,11

Biblia Tysiąclecia

Moc jego, Panie, błogosław, a dzieła rąk jego przyjmij, złam biodra jego nieprzyjaciół i tych, co go nienawidzą, by nie powstali.
Księga Powtórzonego Prawa 33,11

Biblia Jakuba Wujka

Błogosław, PANIE, mocy jego, a sprawy rąk jego przyjmi: potłucz grzbiety nieprzyjaciół jego, a którzy go nienawidzą, niechaj nie powstaną.
Księga Powtórzonego Prawa 33,11

Nowa Biblia Gdańska

WIEKUISTY, pobłogosław jego siłę, przyjmij dzieło jego rąk, skrusz biodra jego przeciwników oraz tych, co go nienawidzą, by nie zostali.
V Księga Mojżesza 33,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Błogosław, PANIE, jego siłę, i przyjmij dzieło jego rąk; skrusz biodra jego wrogów i tych, którzy go nienawidzą, aby już nie powstali.
Księga Powtórzonego Prawa 33,11

American Standard Version

Bless, Jehovah, his substance, And accept the work of his hands: Smite through the loins of them that rise up against him, And of them that hate him, that they rise not again.
Księga Powtórzonego Prawa 33,11

Clementine Vulgate

Benedic, Domine, fortitudini ejus :et opera manuum illius suscipe.Percute dorsa inimicorum ejus :et qui oderunt eum, non consurgant.]
Księga Powtórzonego Prawa 33,11

King James Version

Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands: smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again.
Księga Powtórzonego Prawa 33,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Bless, O Jehovah, his strength, And the work of his hands Thou acceptest, Smite the loins of his withstanders, And of those hating him -- that they rise not!
Księga Powtórzonego Prawa 33,11

World English Bible

Bless, Yahweh, his substance, Accept the work of his hands: Smite through the loins of those who rise up against him, Of those who hate him, that they not rise again.
Księga Powtórzonego Prawa 33,11

Westminster Leningrad Codex

בָּרֵךְ יְהוָה חֵילֹו וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה מְחַץ מָתְנַיִם קָמָיו וּמְשַׂנְאָיו מִן־יְקוּמוּן׃ ס
5 Księga Mojżeszowa 33,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić