„A gdy u was przeczytan będzie ten list, uczyńcie, aby też czytany był w kościele Laodyceńskim a iżebyście ten, który Laodycensów jest, wyczytali.”

Biblia Jakuba Wujka: List do Kolosan 4,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 34,1

Biblia Warszawska

Potem wstąpił Mojżesz ze stepów moabskich na górę Nebo, na szczyt Pizga, który jest naprzeciw Jerycha; i Pan pokazał mu całą ziemię, od Gileadu aż po Dan,
V Księga Mojżeszowa 34,1

Biblia Brzeska

Tedy Mojżesz z pola moabskiego wszedł na górę Nebo, aż na wierzch Fasga, która jest przeciwko Jerychu i ukazał mu Pan wszytkę ziemię od Galaad aż do Dan.
5 Księga Mojżeszowa 34,1

Biblia Gdańska (1632)

Tedy wstąpił Mojżesz z onych równin Moabskich na górę Nebo, na wierzch pagórka, który jest na przeciwko Jerychu; a ukazał mu Pan wszystkę ziemię od Galaad aż do Dan;
5 Mojżeszowa 34,1

Biblia Gdańska (1881)

Tedy wstąpił Mojżesz z onych równin Moabskich na górę Nebo, na wierzch pagórka, który jest na przeciwko Jerychu; a ukazał mu Pan wszystkę ziemię od Galaad aż do Dan;
5 Mojżeszowa 34,1

Biblia Tysiąclecia

Mojżesz wstąpił ze stepów Moabu na górę Nebo, na szczyt Pisga, naprzeciw Jerycha. Pan zaś pokazał mu całą ziemię Gilead aż po Dan,
Księga Powtórzonego Prawa 34,1

Biblia Jakuba Wujka

Wstąpił tedy Mojżesz z pól Moab na górę Nebo, na wierzch Fasga przeciwko Jerychu, i ukazał mu PAN wszytkę ziemię Galaad aż do Dan,
Księga Powtórzonego Prawa 34,1

Nowa Biblia Gdańska

I Mojżesz wszedł ze stepów Moabu na górę Nebo, na szczyt Pisgi, który jest naprzeciwko Jerycho, a WIEKUISTY pokazał mu całą ziemię, od Gilead – do Dan;
V Księga Mojżesza 34,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem Mojżesz wstąpił z równin Moabu na górę Nebo, na szczyt Pizga, który jest naprzeciw Jerycha. I PAN pokazał mu całą ziemię, od Gileadu aż po Dan;
Księga Powtórzonego Prawa 34,1

American Standard Version

And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead, unto Dan,
Księga Powtórzonego Prawa 34,1

Clementine Vulgate

Ascendit ergo Moyses de campestribus Moab super montem Nebo, in verticem Phasga contra Jericho : ostenditque ei Dominus omnem terram Galaad usque Dan,
Księga Powtórzonego Prawa 34,1

King James Version

And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan,
Księga Powtórzonego Prawa 34,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Moses goeth up from the plains of Moab unto mount Nebo, the top of Pisgah, which [is] on the front of Jericho, and Jehovah sheweth him all the land -- Gilead unto Dan,
Księga Powtórzonego Prawa 34,1

World English Bible

Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. Yahweh showed him all the land of Gilead, to Dan,
Księga Powtórzonego Prawa 34,1

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַל מֹשֶׁה מֵעַרְבֹת מֹואָב אֶל־הַר נְבֹו רֹאשׁ הַפִּסְגָּה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יְרֵחֹו וַיַּרְאֵהוּ יְהוָה אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֶת־הַגִּלְעָד עַד־דָּן׃
5 Księga Mojżeszowa 34,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić