Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 10,35
Biblia Warszawska
Gdy Skrzynia wyruszała, Mojżesz mówił: Powstań, Panie, a niech się rozproszą twoi wrogowie. I niech uciekną przed tobą ci, którzy cię nienawidzą.IV Księga Mojżeszowa 10,35
Biblia Brzeska
A gdy już szli w drogę z skrzynią, tedy się Mojżesz modlił mówiąc tak: Powstań o Panie, aby się rozproszyli nieprzyjaciele twoi, a uciekli przed tobą ci, którzy mają w nienawiści ciebie.4 Księga Mojżeszowa 10,35
Biblia Gdańska (1632)
A gdy się ruszyć miała skrzynia, tedy mawiał Mojżesz: Powstań Panie, a niech będą rozproszeni nieprzyjaciele twoi, a niech uciekają, którzy cię nienawidzą, przed obliczem twojem.4 Mojżeszowa 10,35
Biblia Gdańska (1881)
A gdy się ruszyć miała skrzynia, tedy mawiał Mojżesz: Powstań Panie, a niech będą rozproszeni nieprzyjaciele twoi, a niech uciekają, którzy cię nienawidzą, przed obliczem twojem.4 Mojżeszowa 10,35
Biblia Tysiąclecia
Gdy arka wyruszała, mówił Mojżesz: Podnieś się, o Panie, i niech się rozproszą nieprzyjaciele Twoi; a ci, którzy Cię nienawidzą, niechaj uciekną przed Tobą.Księga Liczb 10,35
Biblia Jakuba Wujka
A gdy podnoszona była skrzynia, mawiał Mojżesz: Powstań PANIE, a niech się rozproszą nieprzyjaciele twoi, a niech uciekają, którzy cię nienawidzą, od oblicza twego!Księga Liczb 10,35
Nowa Biblia Gdańska
I bywało, że kiedy arka wyruszała, Mojżesz mawiał: Powstań WIEKUISTY, niech rozproszą się Twoi wrogowie, a przed Twoim obliczem niech pierzchają Twoi nieprzyjaciele.IV Księga Mojżesza 10,35
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy arka miała ruszyć, wtedy Mojżesz mówił: Powstań, PANIE, a niech rozproszą się twoi wrogowie i niech uciekają przed tobą ci, którzy cię nienawidzą.Księga Liczb 10,35
American Standard Version
And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, O Jehovah, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.Księga Liczb 10,35
Clementine Vulgate
Cumque elevaretur arca, dicebat Moyses : Surge, Domine, et dissipentur inimici tui, et fugiant qui oderunt te, a facie tua.Księga Liczb 10,35
King James Version
And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.Księga Liczb 10,35
Young's Literal Translation
And it cometh to pass in the journeying of the ark, that Moses saith, `Rise, O Jehovah, and Thine enemies are scattered, and those hating Thee flee from Thy presence.`Księga Liczb 10,35
World English Bible
It happened, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, Yahweh, and let your enemies be scattered; and let those who hate you flee before you.Księga Liczb 10,35
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה קוּמָה ׀ יְהוָה וְיָפֻצוּ אֹיְבֶיךָ וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶיךָ׃4 Księga Mojżeszowa 10,35