„Od trzody bowiem wziął mnie Pan i rzekł do mnie Pan: "Idź, prorokuj do narodu mego, izraelskiego!"”

Biblia Tysiąclecia: Księga Amosa 7,15

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 10,31

Biblia Warszawska

Wtedy Mojżesz rzekł: Nie opuszczaj nas, gdyż wiesz, gdzie moglibyśmy obozować na pustyni i możesz być dla nas przewodnikiem.
IV Księga Mojżeszowa 10,31

Biblia Brzeska

Ale on rzekł k niemu: Proszę nie puszczaj się nas, abowiem ty rozumiesz, na którym miejscu w puszczy mamy zataczać obóz, a ty będziesz naszem wodzem.
4 Księga Mojżeszowa 10,31

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Mojżesz: Proszę, nie opuszczaj nas; bo ty wiesz, gdzie byśmy na puszczy obóz stanowić mieli, i będziesz przewodnikiem naszym.
4 Mojżeszowa 10,31

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Mojżesz: Proszę, nie opuszczaj nas; bo ty wiesz, gdzie byśmy na puszczy obóz stanowić mieli, i będziesz przewodnikiem naszym.
4 Mojżeszowa 10,31

Biblia Tysiąclecia

Nie opuszczaj nas - rzekł Mojżesz - ty bowiem znasz miejsca na pustyni, gdzie możemy rozbić obóz, ty będziesz naszym przewodnikiem.
Księga Liczb 10,31

Biblia Jakuba Wujka

A on: Nie opuszczaj, pry, nas, bo ty wiesz, na których miejscach po puszczy obóz stanowić mamy, i będziesz przewodnikiem naszym.
Księga Liczb 10,31

Nowa Biblia Gdańska

Więc Mojżesz rzekł: Nie opuszczaj nas; bo wiesz gdzie na pustyni obozować; będziesz naszym okiem.
IV Księga Mojżesza 10,31

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mojżesz powiedział: Proszę, nie opuszczaj nas, bo ty wiesz, gdzie na pustyni możemy rozbić obóz, i możesz być naszym przewodnikiem.
Księga Liczb 10,31

American Standard Version

And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
Księga Liczb 10,31

Clementine Vulgate

Et ille : Noli, inquit, nos relinquere : tu enim nosti in quibus locis per desertum castra ponere debeamus, et eris ductor noster.
Księga Liczb 10,31

King James Version

And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
Księga Liczb 10,31

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he saith, `I pray thee, forsake us not, because thou hast known our encamping in the wilderness, and thou hast been to us for eyes;
Księga Liczb 10,31

World English Bible

He said, Don't leave us, please; because you know how we are to encamp in the wilderness, and you shall be to us instead of eyes.
Księga Liczb 10,31

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר אַל־נָא תַּעֲזֹב אֹתָנוּ כִּי ׀ עַל־כֵּן יָדַעְתָּ חֲנֹתֵנוּ בַּמִּדְבָּר וְהָיִיתָ לָּנוּ לְעֵינָיִם׃
4 Księga Mojżeszowa 10,31
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić