„A był w tym mieście pewien mąż, o imieniu Szymon, który wcześniej zajmował się magią i wprawiał w zdumienie lud Samarii, mówiąc o sobie, że jest kimś wielkim;”

Biblia Przekład Toruński: Dzieje Apostolskie 8,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 3,25

Biblia Warszawska

Znasz przecież Abnera, syna Nera, że przyszedł tu, aby cię omamić, aby poznać twoje plany i aby się dowiedzieć o wszystkim, co zamierzasz.
II Księga Samuela 3,25

Biblia Brzeska

Izaż nie wiesz, że Abner, syn Nerów, na to tu przyszedł, aby cię zdradził, wywiadując się, co się około ciebie dzieje i co są za sprawy twoje.
2 Księga Samuela 3,25

Biblia Gdańska (1632)

Znasz Abnera, syna Nerowego, gdyż przyszedł, aby cię zdradził, i żeby wiedział wyjście twoje, i wejście twoje, aby się wywiedział o wszystkiem, co ty czynisz.
2 Samuelowa 3,25

Biblia Gdańska (1881)

Znasz Abnera, syna Nerowego, gdyż przyszedł, aby cię zdradził, i żeby wiedział wyjście twoje, i wejście twoje, aby się wywiedział o wszystkiem, co ty czynisz.
2 Samuelowa 3,25

Biblia Tysiąclecia

Czyż nie znasz Abnera, syna Nera? Toż on przyszedł cię oszukać i wywiedzieć się o twych zamiarach i o twych wszystkich przedsięwzięciach.
2 Księga Samuela 3,25

Biblia Jakuba Wujka

Nie wiesz, że Abner, syn Ner, na to przyszedł do ciebie, aby cię zdradził, ażeby wiedział wyszcie twoje i weszcie twoje, i dowiedział się wszystkiego, co czynisz?
2 Księga Samuela 3,25

Nowa Biblia Gdańska

Znasz Abnera, syna Nera! Przybył, by cię jedynie podejść; aby się dowiedzieć o twoich krokach i przedsięwzięciach oraz poznać wszystko, co czynisz!
2 Księga Samuela 3,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Znasz Abnera, syna Nera, wiesz, że przyszedł cię zdradzić i poznać twoje wyjścia i wejścia, i dowiedzieć się o wszystkim, co czynisz.
II Księga Samuela 3,25

American Standard Version

Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
2 Księga Samuela 3,25

Clementine Vulgate

ignoras Abner filium Ner, quoniam ad hoc venit ad te ut deciperet te, et sciret exitum tuum et introitum tuum, et nosset omnia qu agis ?
2 Księga Samuela 3,25

King James Version

Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
2 Księga Samuela 3,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thou hast known Abner son of Ner, that to deceive thee he came, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou art doing.`
2 Księga Samuela 3,25

World English Bible

You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.
2 Księga Samuela 3,25

Westminster Leningrad Codex

יָדַעְתָּ אֶת־אַבְנֵר בֶּן־נֵר כִּי לְפַתֹּתְךָ בָּא וְלָדַעַת אֶת־מֹוצָאֲךָ וְאֶת־ [מִבֹואֶךָ כ] (מֹובָאֶךָ ק) וְלָדַעַת אֵת כָּל־אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶׂה׃
2 Księga Samuela 3,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić