Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 20,18
Biblia Warszawska
Ona rzekła: Dawnymi czasy mówiono tak: Niech się zapytają w Abel i w Dan, a rzecz dobrze się skończy.II Księga Samuela 20,18
Biblia Brzeska
Tedy ona rzekła temi słowy: Takci więc przed tym mawiano: Pytajcie się w Abel, a potym co czynić macie, dokonywajcie.2 Księga Samuela 20,18
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż rzekła, mówiąc: Powiadano przedtem, mówiąc: Koniecznie pytać się będą w Abelu, a tak się wszystko sprawi.2 Samuelowa 20,18
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż rzekła, mówiąc: Powiadano przedtem, mówiąc: Koniecznie pytać się będą w Abelu, a tak się wszystko sprawi.2 Samuelowa 20,18
Biblia Tysiąclecia
I mówiła dalej, co następuje: Od najdawniejszych czasów zwykło się mówić w ten sposób: "Należy zapytać w Abel i tak niech załatwią!2 Księga Samuela 20,18
Biblia Jakuba Wujka
I zaś ona: Mawiano więc, pry, w starej przypowieści: Którzy się pytają, niech się pytają w Abeli, i tak dokonywali.2 Księga Samuela 20,18
Nowa Biblia Gdańska
I ciągnęła dalej, mówiąc: Przedtem powiadano, mówiąc: Trzeba zapytać w Abelu; wtedy się postąpi w sposób prawy.2 Księga Samuela 20,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ona mówiła dalej: W dawnych czasach mówiono: Koniecznie należy radzić się w Abelu – i tak sprawa się zakończyła.II Księga Samuela 20,18
American Standard Version
Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask [counsel] at Abel: and so they ended [the matter].2 Księga Samuela 20,18
Clementine Vulgate
Rursumque illa : Sermo, inquit, dicebatur in veteri proverbio : Qui interrogant, interrogent in Abela : et sic perficiebant.2 Księga Samuela 20,18
King James Version
Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.2 Księga Samuela 20,18
Young's Literal Translation
and she speaketh, saying, `They spake often in former times, saying, Let them diligently ask at Abel, and so they finished.2 Księga Samuela 20,18
World English Bible
Then she spoke, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask [counsel] at Abel: and so they ended [the matter].2 Księga Samuela 20,18
Westminster Leningrad Codex
וַתֹּאמֶר לֵאמֹר דַּבֵּר יְדַבְּרוּ בָרִאשֹׁנָה לֵאמֹר שָׁאֹל יְשָׁאֲלוּ בְּאָבֵל וְכֵן הֵתַמּוּ׃2 Księga Samuela 20,18