„A kłaść się będą obozem przed przybytkiem, po przedniej stronie namiotu zgromadzenia, na wschód Mojżesz, i Aaron, i synowie jego, trzymający straż przy świątnicy; straż za syny Izraelskie; a obcy gdyby przystąpił, umrze.”

Biblia Gdańska (1881): 4 Mojżeszowa 3,38

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 20,18

Biblia Warszawska

Ona rzekła: Dawnymi czasy mówiono tak: Niech się zapytają w Abel i w Dan, a rzecz dobrze się skończy.
II Księga Samuela 20,18

Biblia Brzeska

Tedy ona rzekła temi słowy: Takci więc przed tym mawiano: Pytajcie się w Abel, a potym co czynić macie, dokonywajcie.
2 Księga Samuela 20,18

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż rzekła, mówiąc: Powiadano przedtem, mówiąc: Koniecznie pytać się będą w Abelu, a tak się wszystko sprawi.
2 Samuelowa 20,18

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż rzekła, mówiąc: Powiadano przedtem, mówiąc: Koniecznie pytać się będą w Abelu, a tak się wszystko sprawi.
2 Samuelowa 20,18

Biblia Tysiąclecia

I mówiła dalej, co następuje: Od najdawniejszych czasów zwykło się mówić w ten sposób: "Należy zapytać w Abel i tak niech załatwią!
2 Księga Samuela 20,18

Biblia Jakuba Wujka

I zaś ona: Mawiano więc, pry, w starej przypowieści: Którzy się pytają, niech się pytają w Abeli, i tak dokonywali.
2 Księga Samuela 20,18

Nowa Biblia Gdańska

I ciągnęła dalej, mówiąc: Przedtem powiadano, mówiąc: Trzeba zapytać w Abelu; wtedy się postąpi w sposób prawy.
2 Księga Samuela 20,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ona mówiła dalej: W dawnych czasach mówiono: Koniecznie należy radzić się w Abelu – i tak sprawa się zakończyła.
II Księga Samuela 20,18

American Standard Version

Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask [counsel] at Abel: and so they ended [the matter].
2 Księga Samuela 20,18

Clementine Vulgate

Rursumque illa : Sermo, inquit, dicebatur in veteri proverbio : Qui interrogant, interrogent in Abela : et sic perficiebant.
2 Księga Samuela 20,18

King James Version

Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.
2 Księga Samuela 20,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and she speaketh, saying, `They spake often in former times, saying, Let them diligently ask at Abel, and so they finished.
2 Księga Samuela 20,18

World English Bible

Then she spoke, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask [counsel] at Abel: and so they ended [the matter].
2 Księga Samuela 20,18

Westminster Leningrad Codex

וַתֹּאמֶר לֵאמֹר דַּבֵּר יְדַבְּרוּ בָרִאשֹׁנָה לֵאמֹר שָׁאֹל יְשָׁאֲלוּ בְּאָבֵל וְכֵן הֵתַמּוּ׃
2 Księga Samuela 20,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić