Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 19,1
Biblia Warszawska
Gdy tedy doniesiono Joabowi: Król płacze i lamentuje nad Absalomem,II Księga Samuela 19,1
Biblia Tysiąclecia
Król zadrżał. Udał się do górnego pomieszczenia bramy i płakał. Chodząc tak mówił: Synu mój, Absalomie! Absalomie, synu mój, synu mój! Kto by dał, bym ja umarł zamiast ciebie? Absalomie, mój synu, mój synu!2 Księga Samuela 19,1
Nowa Biblia Gdańska
A król zadrżał, wszedł do górnej komnaty w bramie i zapłakał. I tak mówił, chodząc: Mój syn Absalom! Mój syn, mój syn Absalom! O, gdybym zginął zamiast ciebie, mój synu, mój synu!2 Księga Samuela 19,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zawiadomiono Joaba: Oto król płacze i lamentuje z powodu Absaloma.II Księga Samuela 19,1
American Standard Version
And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.2 Księga Samuela 19,1
Clementine Vulgate
Nuntiatum est autem Joab quod rex fleret et lugeret filium suum,2 Księga Samuela 19,1
King James Version
And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.2 Księga Samuela 19,1
Young's Literal Translation
And it is declared to Joab, `Lo, the king is weeping and mourning for Absalom;`2 Księga Samuela 19,1
World English Bible
It was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for Absalom.2 Księga Samuela 19,1
Westminster Leningrad Codex
וַיִּרְגַּז הַמֶּלֶךְ וַיַּעַל עַל־עֲלִיַּת הַשַּׁעַר וַיֵּבְךְּ וְכֹה ׀ אָמַר בְּלֶכְתֹּו בְּנִי אַבְשָׁלֹום בְּנִי בְנִי אַבְשָׁלֹום מִי־יִתֵּן מוּתִי אֲנִי תַחְתֶּיךָ אַבְשָׁלֹום בְּנִי בְנִי׃2 Księga Samuela 19,1