Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 14,3
Biblia Warszawska
Faraon zaś powie o synach izraelskich: Zabłądzili w kraju, zamknęła ich pustynia.II Księga Mojżeszowa 14,3
Biblia Brzeska
Tedy farao będzie mówił o synach Izraelskich: Zamknienić są w ziemi, a zagrodziła je puszcza.2 Księga Mojżeszowa 14,3
Biblia Gdańska (1632)
Będzie bowiem Farao mówił o synach Izraelskich: Strwożeni są w ziemi, zawarła je puszcza.2 Mojżeszowa 14,3
Biblia Gdańska (1881)
Będzie bowiem Farao mówił o synach Izraelskich: Strwożeni są w ziemi, zawarła je puszcza.2 Mojżeszowa 14,3
Biblia Tysiąclecia
Faraon powie wtedy: Izraelici zabłądzili w kraju, a pustynia zamknęła im drogę.Księga Wyjścia 14,3
Biblia Jakuba Wujka
I rzecze Farao o syniech Izraelowych: Ściśnieni są w ziemi, zawarła je puszcza.Księga Wyjścia 14,3
Nowa Biblia Gdańska
A faraon powie o synach Israela, że zabłądzili w tym kraju oraz zamknęła ich pustynia.II Księga Mojżesza 14,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Faraon bowiem powie o synach Izraela: Pobłądzili w ziemi, pustynia ich zamknęła.Księga Wyjścia 14,3
American Standard Version
And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.Księga Wyjścia 14,3
Clementine Vulgate
Dicturusque est Pharao super filiis Isral : Coarctati sunt in terra ; conclusit eos desertum.Księga Wyjścia 14,3
King James Version
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.Księga Wyjścia 14,3
Young's Literal Translation
and Pharaoh hath said of the sons of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut upon them;Księga Wyjścia 14,3
World English Bible
Pharaoh will say of the children of Israel, 'they are entangled in the land. The wilderness has shut them in.`Księga Wyjścia 14,3
Westminster Leningrad Codex
וְאָמַר פַּרְעֹה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל נְבֻכִים הֵם בָּאָרֶץ סָגַר עֲלֵיהֶם הַמִּדְבָּר׃2 Księga Mojżeszowa 14,3