Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 6,7
Biblia Warszawska
Zamyślał wprawdzie Dawid, mój ojciec, zbudować przybytek imieniu Pana, Boga izraelskiego,II Księga Kronik 6,7
Biblia Brzeska
I umyślił był Dawid, ociec mój, aby zbudował dom imieniowi Pana, Boga izraelskiego.2 Księga Kronik 6,7
Biblia Gdańska (1632)
Postanowił był Dawid ojciec mój, w sercu swem, zbudować dom imieniowi Pana, Boga Izraelskiego.2 Kronik 6,7
Biblia Gdańska (1881)
Postanowił był Dawid ojciec mój, w sercu swem, zbudować dom imieniowi Pana, Boga Izraelskiego.2 Kronik 6,7
Biblia Tysiąclecia
Dawid zaś, mój ojciec, powziął zamiar zbudowania domu dla imienia Pana Boga Izraela.2 Księga Kronik 6,7
Biblia Jakuba Wujka
A gdy była wola Dawida, ojca mego, żeby zbudował dom imieniowi PANA Boga Izraelskiego,2 Księga Kronik 6,7
Nowa Biblia Gdańska
W sercu mojego ojca Dawida powstało, by zbudować Dom Imieniu WIEKUISTEGO, Boga Israela.2 Kronik 6,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mój ojciec Dawid postanowił w swoim sercu, że zbuduje dom dla imienia PANA, Boga Izraela.II Księga Kronik 6,7
American Standard Version
Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel.2 Księga Kronik 6,7
Clementine Vulgate
Cumque fuisset voluntatis David patris mei ut dificaret domum nomini Domini Dei Isral,2 Księga Kronik 6,7
King James Version
Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.2 Księga Kronik 6,7
Young's Literal Translation
`And it is with the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah God of Israel,2 Księga Kronik 6,7
World English Bible
Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Yahweh, the God of Israel.2 Księga Kronik 6,7
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי עִם־לְבַב דָּוִיד אָבִי לִבְנֹות בַּיִת לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃2 Księga Kronik 6,7