Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 7,1
Biblia Warszawska
A gdy Salomon zakończył modlitwę, spadł ogień z niebios i strawił ofiarę całopalną i ofiary rzeźne, a chwała Pańska wypełniła świątynię.II Księga Kronik 7,1
Biblia Brzeska
A gdy dokończył Salomon modlitwy, tedy ogień zstąpił z nieba i pożarł ofiary palone i ine ofiary, a chwała Pańska napełniła kościół.2 Księga Kronik 7,1
Biblia Gdańska (1632)
A gdy dokończył Salomon modlitwy, tedy ogień zstąpił z nieba, i pożarł całopalenie i inne ofiary, a chwała Pańska napełniła on dom.2 Kronik 7,1
Biblia Gdańska (1881)
A gdy dokończył Salomon modlitwy, tedy ogień zstąpił z nieba, i pożarł całopalenie i inne ofiary, a chwała Pańska napełniła on dom.2 Kronik 7,1
Biblia Tysiąclecia
Skoro Salomon zakończył modlitwę, spadł ogień z nieba i strawił całopalenie oraz żertwy, a chwała Pańska wypełniła dom.2 Księga Kronik 7,1
Biblia Jakuba Wujka
A gdy dokończył Salomon modlitwy, ogień zstąpił z nieba i pożarł całopalenia i ofiary, a chwała PANSKA napełniła dom.2 Księga Kronik 7,1
Nowa Biblia Gdańska
A gdy Salomon dokończył modlitwę, wtedy zstąpił z nieba ogień i pochłonął ofiary całopalenia, a Dom napełniła chwała WIEKUISTEGO.2 Kronik 7,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Salomon skończył się modlić, spadł z nieba ogień i pochłonął całopalenie oraz pozostałe ofiary, a chwała PANA wypełniła ten dom.II Księga Kronik 7,1
American Standard Version
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.2 Księga Kronik 7,1
Clementine Vulgate
Cumque complesset Salomon fundens preces, ignis descendit de clo, et devoravit holocausta et victimas : et majestas Domini implevit domum.2 Księga Kronik 7,1
King James Version
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.2 Księga Kronik 7,1
Young's Literal Translation
And at Solomon`s finishing to pray, then the fire hath come down from the heavens, and consumeth the burnt-offering and the sacrifices, and the honour of Jehovah hath filled the house,2 Księga Kronik 7,1
World English Bible
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Yahweh filled the house.2 Księga Kronik 7,1
Westminster Leningrad Codex
וּכְכַלֹּות שְׁלֹמֹה לְהִתְפַּלֵּל וְהָאֵשׁ יָרְדָה מֵהַשָּׁמַיִם וַתֹּאכַל הָעֹלָה וְהַזְּבָחִים וּכְבֹוד יְהוָה מָלֵא אֶת־הַבָּיִת׃2 Księga Kronik 7,1