„bo wszyscy szukają własnego pożytku, a nie - Chrystusa Jezusa.”

Biblia Tysiąclecia: List do Filipian 2,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 6,1

Biblia Warszawska

Wtedy Salomon rzekł:
II Księga Kronik 6,1

Biblia Brzeska

Potym tak rzekł Salomon: Pan powiedział: Iż mieszkać miał w obłoku.
2 Księga Kronik 6,1

Biblia Gdańska (1632)

Tedy rzekł Salomon: Pan powiedział, iż mieszkać miał we mgle.
2 Kronik 6,1

Biblia Gdańska (1881)

Tedy rzekł Salomon: Pan powiedział, iż mieszkać miał we mgle.
2 Kronik 6,1

Biblia Tysiąclecia

Wtedy przemówił Salomon: Pan powiedział, że będzie mieszkać w czarnej chmurze.
2 Księga Kronik 6,1

Biblia Jakuba Wujka

Rzekł tedy Salomon: PAN obiecał, że miał mieszkać we mgle,
2 Księga Kronik 6,1

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy Salomon rzekł: WIEKUISTY powiedział, że przebywa w chmurze.
2 Kronik 6,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy przemówił Salomon: PAN powiedział, że będzie mieszkać w mroku.
II Księga Kronik 6,1

American Standard Version

Then spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness.
2 Księga Kronik 6,1

Clementine Vulgate

Tunc Salomon ait : Dominus pollicitus est ut habitaret in caligine :
2 Księga Kronik 6,1

King James Version

Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
2 Księga Kronik 6,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Then said Solomon, `Jehovah said -- to dwell in thick darkness,
2 Księga Kronik 6,1

World English Bible

Then spoke Solomon, Yahweh has said that he would dwell in the thick darkness.
2 Księga Kronik 6,1

Westminster Leningrad Codex

אָז אָמַר שְׁלֹמֹה יְהוָה אָמַר לִשְׁכֹּון בָּעֲרָפֶל׃
2 Księga Kronik 6,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić