„abowiemeśmy chcieli przyść do was (zwłaszcza ja, Paweł) i raz i drugi: ale przekaził nam szatan.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 List do Tesaloniczan 2,18

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 4,6

Biblia Warszawska

Kazał też sporządzić dziesięć wanien do obmywania i umieścić pięć z prawej, a pięć z lewej strony; obmywano w nich to, co przygotowano na całopalenie; kadź zaś służyła do obmywań kapłanom.
II Księga Kronik 4,6

Biblia Brzeska

Sprawił k temu i dziesięć wanien i postawił ich pięć po prawej, a pięć po lewej stronie, iżby tam umywano i chędożono to, co ku ofiaram palonem przysłuszało. Ale kocieł był dlatego, iżby się w nim kapłani umywali.
2 Księga Kronik 4,6

Biblia Gdańska (1632)

Przy tem uczynił wanien dziesięć, i postawił ich pięć po prawej a pięć po lewej stronie, do umywania z nich; wszystko, co należało na całopalenie, obmywano z nich; ale morze było, iżby się kapłani z niego umywali.
2 Kronik 4,6

Biblia Gdańska (1881)

Przy tem uczynił wanien dziesięć, i postawił ich pięć po prawej a pięć po lewej stronie, do umywania z nich; wszystko, co należało na całopalenie, obmywano z nich; ale morze było, iżby się kapłani z niego umywali.
2 Kronik 4,6

Biblia Tysiąclecia

Zrobił też dziesięć kadzi i postawił ich pięć po prawej stronie, a pięć po lewej, aby obmywać w nich to, co przygotowano na całopalenie. "Morze" natomiast służyło kapłanom do mycia się w nim.
2 Księga Kronik 4,6

Biblia Jakuba Wujka

Sprawił też dziesięć wannien i postawił pięć po prawej a pięć po lewej stronie, iżby w nich omywali wszytko, co na całopalenie ofiarować mieli: a w morzu kapłani się omywali.
2 Księga Kronik 4,6

Nowa Biblia Gdańska

Nadto wykonał dziesięć wanien, aby się w nich obmywać, i postawił pięć po prawej, i pięć po lewej stronie; obmywano w nich to, co należało do całopalenia; ale w morzu obmywali się z niego kapłani.
2 Kronik 4,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wykonał również dziesięć kadzi do obmywania w nich wszystkiego, co należało do całopalenia, i postawił pięć po prawej i pięć po lewej stronie. Ale morze służyło do obmywania się w nim kapłanów.
II Księga Kronik 4,6

American Standard Version

He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
2 Księga Kronik 4,6

Clementine Vulgate

Fecit quoque conchas decem : et posuit quinque a dextris, et quinque a sinistris, ut lavarent in eis omnia qu in holocaustum oblaturi erant : porro in mari sacerdotes lavabantur.
2 Księga Kronik 4,6

King James Version

He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
2 Księga Kronik 4,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he maketh ten lavers, and putteth five on the right, and five on the left, to wash with them; the work of the burnt-offering they purge with them; and the sea [is] for priests to wash with.
2 Księga Kronik 4,6

World English Bible

He made also ten basins, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
2 Księga Kronik 4,6

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַשׂ כִּיֹּורִים עֲשָׂרָה וַיִּתֵּן חֲמִשָּׁה מִיָּמִין וַחֲמִשָּׁה מִשְּׂמֹאול לְרָחְצָה בָהֶם אֶת־מַעֲשֵׂה הָעֹולָה יָדִיחוּ בָם וְהַיָּם לְרָחְצָה לַכֹּהֲנִים בֹּו׃ ס
2 Księga Kronik 4,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić