„Wówczas wykupiciel odpowiedział: Nie mogę wykupić go dla siebie, aby nie narazić mojego własnego dziedzictwa. Przejmij ty dla siebie moje prawo wykupu, gdyż ja nie mogę go wykupić.”

Biblia Warszawska: Księga Rut 4,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 4,5

Biblia Warszawska

Jej ściana była gruba na dłoń, krawędź zaś była zrobiona jak krawędź pucharu na kształt kwiatu lilii, a mieściła w sobie trzy tysiące wiader.
II Księga Kronik 4,5

Biblia Brzeska

Był też wzmięsz jakoby na dłoń, a kraniec jego był jako kraniec u kubka liliowemi kwiatami ochędożony. A brał w się trzy tysiące batów.
2 Księga Kronik 4,5

Biblia Gdańska (1632)

A było miąższe na dłoni; a brzeg jego był jako kraje u kubka nakształt kwiatu lilijowego, a brało w się trzy tysiące wiader.
2 Kronik 4,5

Biblia Gdańska (1881)

A było miąższe na dłoni; a brzeg jego był jako kraje u kubka nakształt kwiatu lilijowego, a brało w się trzy tysiące wiader.
2 Kronik 4,5

Biblia Tysiąclecia

Grubość jego była na szerokość dłoni, a brzeg jego był wykonany jak brzeg kielicha kwiatu lilii. Jego pojemność wynosiła tysiąc bat.
2 Księga Kronik 4,5

Biblia Jakuba Wujka

A miąszość jego była na dłoń, a brzeg jego był jako brzeg kubka abo rozwitej lilijej, a brało w się trzy tysiące wiader.
2 Księga Kronik 4,5

Nowa Biblia Gdańska

Miało ono grubość dłoni; zaś jego brzeg był jak skraj kubka w kształcie liliowego kwiatu, a brało w siebie trzy tysiące batów.
2 Kronik 4,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jego grubość była na szerokość dłoni; a jego brzeg był wykonany jak brzeg kielicha, w kształcie kwiatu lilii. Mieściło w sobie trzy tysiące bat.
II Księga Kronik 4,5

American Standard Version

And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
2 Księga Kronik 4,5

Clementine Vulgate

Porro vastitas ejus habebat mensuram palmi, et labium illius erat quasi labium calicis, vel repandi lilii : capiebatque tria millia metretas.
2 Księga Kronik 4,5

King James Version

And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
2 Księga Kronik 4,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And its thickness [is] a handbreadth, and its lip as the work of the lip of a cup flowered with lilies; taking hold -- baths three thousand it containeth.
2 Księga Kronik 4,5

World English Bible

It was a handbreadth thick; and the brim of it was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
2 Księga Kronik 4,5

Westminster Leningrad Codex

וְעָבְיֹו טֶפַח וּשְׂפָתֹו כְּמַעֲשֵׂה שְׂפַת־כֹּוס פֶּרַח שֹׁושַׁנָּה מַחֲזִיק בַּתִּים שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים יָכִיל׃ ס
2 Księga Kronik 4,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić