„Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa z wami wszystkimi. Amen.”

Biblia Przekład Toruński: 2 List do Tesaloniczan 3,18

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 33,15

Biblia Warszawska

Następnie usunął obcych bogów oraz posąg ze świątyni Pana i wszystkie ołtarze, które pobudował na górze świątyni Pańskiej w Jeruzalemie i kazał je wyrzucić precz poza miasto.
II Księga Kronik 33,15

Biblia Brzeska

Wyrzucił też bogi cudze i bałwana z domu Pańskiego i wszytki ołtarze, które był pobudował na górze domu Pańskiego i w Jeruzalem, a wyrzucił je precz za miasto.
2 Księga Kronik 33,15

Biblia Gdańska (1632)

Zniósł też bogów cudzych, i bałwana z domu Pańskiego, i wszystkie ołtarze, które był pobudował na górze domu Pańskiego, i w Jeruzalemie, i wyrzucił za miasto.
2 Kronik 33,15

Biblia Gdańska (1881)

Zniósł też bogów cudzych, i bałwana z domu Pańskiego, i wszystkie ołtarze, które był pobudował na górze domu Pańskiego, i w Jeruzalemie, i wyrzucił za miasto.
2 Kronik 33,15

Biblia Tysiąclecia

Usunął obcych bogów i ów posąg ze świątyni Pańskiej oraz wszystkie ołtarze, które wybudował na górze świątyni Pańskiej i w Jerozolimie. Wyrzucił je poza miasto.
2 Księga Kronik 33,15

Biblia Jakuba Wujka

I zniósł bogi cudze i bałwana z domu PANSKIEGO w Jeruzalem, i wyrzucił wszytkie przed miasto.
2 Księga Kronik 33,15

Nowa Biblia Gdańska

Nadto zniósł cudzych bogów i bałwana z Domu WIEKUISTEGO, jak i wszystkie ołtarze, które zbudował na górze Domu WIEKUISTEGO oraz w Jeruszalaim, po czym wyrzucił za miasto.
2 Kronik 33,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Usunął również cudzych bogów i posąg z domu PANA oraz wszystkie ołtarze, które zbudował na górze domu PANA i w Jerozolimie, następnie wyrzucił poza miasto.
II Księga Kronik 33,15

American Standard Version

And he took away the foreign gods, and the idol out of the house of Jehovah, and all the altars that he had built in the mount of the house of Jehovah, and in Jerusalem, and cast them out of the city.
2 Księga Kronik 33,15

Clementine Vulgate

et abstulit deos alienos, et simulacrum de domo Domini : aras quoque, quas fecerat in monte domus Domini et in Jerusalem : et projecit omnia extra urbem.
2 Księga Kronik 33,15

King James Version

And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the LORD, and all the altars that he had built in the mount of the house of the LORD, and in Jerusalem, and cast them out of the city.
2 Księga Kronik 33,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he turneth aside the gods of the stranger, and the idol, out of the house of Jehovah, and all the altars that he had built in the mount of the house of Jehovah and in Jerusalem, and casteth [them] to the outside of the city.
2 Księga Kronik 33,15

World English Bible

He took away the foreign gods, and the idol out of the house of Yahweh, and all the altars that he had built in the mountain of the house of Yahweh, and in Jerusalem, and cast them out of the city.
2 Księga Kronik 33,15

Westminster Leningrad Codex

וַיָּסַר אֶת־אֱלֹהֵי הַנֵּכָר וְאֶת־הַסֶּמֶל מִבֵּית יְהוָה וְכָל־הַמִּזְבְּחֹות אֲשֶׁר בָּנָה בְּהַר בֵּית־יְהוָה וּבִירוּשָׁלִָם וַיַּשְׁלֵךְ חוּצָה לָעִיר׃
2 Księga Kronik 33,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić