Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 3,22
Biblia Warszawska
Gdy zaś Moabici wstali nazajutrz rano i słońce wzeszło nad wodą, ujrzeli z dala, że woda czerwieniła się jak krew.II Księga Królewska 3,22
Biblia Brzeska
A gdy Moabitowie rano wstawszy, gdy słońce wschodzić poczęło, pozreli na wody, zdały się im jako krew czerwone.2 Księga Królewska 3,22
Biblia Gdańska (1632)
A wstawszy rano, gdy słońce weszło nad temi wodami, ujrzeli Moabczycy naprzeciw sobie wody czerwone jako krew,2 Królewska 3,22
Biblia Gdańska (1881)
A wstawszy rano, gdy słońce weszło nad temi wodami, ujrzeli Moabczycy naprzeciw sobie wody czerwone jako krew,2 Królewska 3,22
Biblia Tysiąclecia
Kiedy rano wstali i kiedy słońce rozbłysło nad wodami, Moabici ujrzeli z oddali wodę czerwoną jak krew.2 Księga Królewska 3,22
Biblia Jakuba Wujka
A wstawszy barzo rano i gdy już słońce weszło przeciwko wodom, ujźrzeli Moabitowie naprzeciwko wody czerwone jako krew2 Księga Królewska 3,22
Nowa Biblia Gdańska
A nazajutrz, kiedy słońce zabłysło nad wodą, z rana wstali, i z daleka ukazała się Moabitom czerwona jak krew woda.2 Księga Królów 3,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wstali rano, a gdy słońce wzeszło nad wodą, Moabici zobaczyli z naprzeciwka wodę czerwoną jak krew.II Księga Królewska 3,22
American Standard Version
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:2 Księga Królewska 3,22
Clementine Vulgate
Primoque mane surgentes, et orto jam sole ex adverso aquarum, viderunt Moabitæ e contra aquas rubras quasi sanguinem,2 Księga Królewska 3,22
King James Version
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:2 Księga Królewska 3,22
Young's Literal Translation
And they rise early in the morning, and the sun hath shone on the waters, and the Moabites see, from over-against, the waters red as blood,2 Księga Królewska 3,22
World English Bible
They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:2 Księga Królewska 3,22
Westminster Leningrad Codex
וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וְהַשֶּׁמֶשׁ זָרְחָה עַל־הַמָּיִם וַיִּרְאוּ מֹואָב מִנֶּגֶד אֶת־הַמַּיִם אֲדֻמִּים כַּדָּם׃2 Księga Królewska 3,22