Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 19,22
Biblia Warszawska
Komu urągałeś i bluźniłeś? Przeciw komu podnosiłeś swój głos? I wysoko wznosiłeś swoje oczy? Przeciw Świętemu Izraela!II Księga Królewska 19,22
Biblia Brzeska
I kogożeś hańbił, a kogoś sromocił? Przeciwko komużeś podniósł głos swój, a podniosłeś ku górze oczy swoje? Jedno przeciw świętemu izraelskiemu.2 Księga Królewska 19,22
Biblia Gdańska (1632)
Kogożeś hańbił, i kogo bluźnił? przeciwko komużeś podniósł głos, a wyniosłeś ku górze oczy swoje? przeciw Świętemu Izraelskiemu.2 Królewska 19,22
Biblia Gdańska (1881)
Kogożeś hańbił, i kogo bluźnił? przeciwko komużeś podniósł głos, a wyniosłeś ku górze oczy swoje? przeciw Świętemu Izraelskiemu.2 Królewska 19,22
Biblia Tysiąclecia
Komuś ubliżył i komu zbluźnił? Przeciw komu twój głos podniosłeś i w górę wzbiłeś twe oczy? Przeciw Świętemu Izraela!2 Księga Królewska 19,22
Biblia Jakuba Wujka
Kogożeś hańbił i kogoś bluźnił? Przeciw komuś głos swój podnosił i wyniosłeś ku górze oczy twoje? Przeciw świętemu Izraelowemu!2 Księga Królewska 19,22
Nowa Biblia Gdańska
Komu bluźniłeś, urągałeś, przeciw komu podnosiłeś twój głos i wznosiłeś wysoko twoje oczy? Przeciw Świętemu Israela!2 Księga Królów 19,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kogo znieważyłeś i komu bluźniłeś? Przeciwko komu podniosłeś swój głos i wysoko podniosłeś swoje oczy? Przeciw Świętemu Izraela.II Księga Królewska 19,22
American Standard Version
Whom hast thou defied and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? [even] against the Holy One of Israel.2 Księga Królewska 19,22
Clementine Vulgate
Cui exprobrasti, et quem blasphemasti ?contra quem exaltasti vocem tuam, et elevasti in excelsum oculos tuos ?Contra Sanctum Israël.2 Księga Królewska 19,22
King James Version
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.2 Księga Królewska 19,22
Young's Literal Translation
Whom hast thou reproached and reviled? And against whom lifted up a voice? Yea, thou dost lift up on high thine eyes -- Against the Holy One of Israel!2 Księga Królewska 19,22
World English Bible
Whom have you defied and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? [even] against the Holy One of Israel.2 Księga Królewska 19,22
Westminster Leningrad Codex
אֶת־מִי חֵרַפְתָּ וְגִדַּפְתָּ וְעַל־מִי הֲרִימֹותָ קֹּול וַתִּשָּׂא מָרֹום עֵינֶיךָ עַל־קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל׃2 Księga Królewska 19,22