„Łaska niech wam będzie i pokój od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezu Krysta.”

Biblia Brzeska: 2 List św. Pawła do Tesaloniczan 1,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 19,18

Biblia Warszawska

I powrzucali ich bogów w ogień, lecz nie byli to bogowie, ale dzieło rąk ludzkich z drzewa i z kamienia, więc mogli je zniszczyć.
II Księga Królewska 19,18

Biblia Brzeska

I powmiatowali bogi ich do ognia. Abowiem nie byli bogowie, ale robota rąk ludzkich, drwa i kamienie. A przetoż je też wygubili.
2 Księga Królewska 19,18

Biblia Gdańska (1632)

I powrzucali bogi ich w ogień; albowiem nie byli bogowie, ale robota rąk ludzkich, drewno, i kamień; przetoż je wygubili.
2 Królewska 19,18

Biblia Gdańska (1881)

I powrzucali bogi ich w ogień; albowiem nie byli bogowie, ale robota rąk ludzkich, drewno, i kamień; przetoż je wygubili.
2 Królewska 19,18

Biblia Tysiąclecia

W ogień wrzucili ich bogów, bo ci nie byli bogami, lecz tylko dziełem rąk ludzkich - z drzewa i z kamienia - więc ich zniszczyli.
2 Księga Królewska 19,18

Biblia Jakuba Wujka

I bogi ich wrzucili w ogień: bo nie byli bogowie, ale robota rąk człowieczych, z drzewa i z kamienia, i wygubili je.
2 Księga Królewska 19,18

Nowa Biblia Gdańska

Oraz powrzucali ich bóstwa w ogień, bo nie były to bóstwa, ale robota ludzkich rąk, drzewo i kamienie; dlatego mogli je zniszczyć.
2 Księga Królów 19,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powrzucali ich bogów do ognia. Nie byli bowiem bogami, ale dziełem rąk ludzkich, drewnem i kamieniem; dlatego ich zniszczyli.
II Księga Królewska 19,18

American Standard Version

and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men`s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
2 Księga Królewska 19,18

Clementine Vulgate

Et miserunt deos eorum in ignem : non enim erant dii, sed opera manuum hominum, ex ligno et lapide : et perdiderunt eos.
2 Księga Królewska 19,18

King James Version

And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
2 Księga Królewska 19,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and have put their gods into fire, for they [are] no gods, but work of the hands of man, wood and stone, and destroy them.
2 Księga Królewska 19,18

World English Bible

and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
2 Księga Królewska 19,18

Westminster Leningrad Codex

וְנָתְנוּ אֶת־אֱלֹהֵיהֶם בָּאֵשׁ כִּי לֹא אֱלֹהִים הֵמָּה כִּי אִם־מַעֲשֵׂה יְדֵי־אָדָם עֵץ וָאֶבֶן וַיְאַבְּדוּם׃
2 Księga Królewska 19,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić