„Jego ciało było jak z berylu, jego oblicze z wyglądu jak błyskawica, jego oczy – jak pochodnie ogniste, jego ramiona i nogi – jak blask wypolerowanej miedzi, a dźwięk jego słów – jak głos tłumu.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Daniela 10,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 17,25

Biblia Warszawska

Gdy na początku ich zamieszkania tamże nie oddawali czci Panu, nasłał Pan na nich lwy, które ich rozszarpywały.
II Księga Królewska 17,25

Biblia Brzeska

Tam gdy oni naprzód mieszkać poczęli, nie bali się Pana. A tak na nie posłał Pan lwy, którzy je mordowali.
2 Księga Królewska 17,25

Biblia Gdańska (1632)

A gdy tam oni mieszkać poczęli a nie bali się Pana, posłał Pan na nie lwy, którzy je zabijali.
2 Królewska 17,25

Biblia Gdańska (1881)

A gdy tam oni mieszkać poczęli a nie bali się Pana, posłał Pan na nie lwy, którzy je zabijali.
2 Królewska 17,25

Biblia Tysiąclecia

W początkach swego zamieszkania nie oddawali oni tam czci Panu, zatem Pan nasyłał na nich lwy, które wśród nich dokonywały spustoszenia.
2 Księga Królewska 17,25

Biblia Jakuba Wujka

A gdy tam jęli mieszkać, nie bali się PANA. I przepuścił na nie PAN lwy, którzy je zabijali.
2 Księga Królewska 17,25

Nowa Biblia Gdańska

Kiedy jednak na początku ich osiedlenia nie bali się WIEKUISTEGO – BÓG nasłał na nich lwy, które ich rozszarpywały.
2 Księga Królów 17,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy zaczęli tam mieszkać, nie bali się PANA. PAN więc zesłał na nich lwy, które ich zabijały.
II Księga Królewska 17,25

American Standard Version

And so it was, at the beginning of their dwelling there, that they feared not Jehovah: therefore Jehovah sent lions among them, which killed some of them.
2 Księga Królewska 17,25

Clementine Vulgate

Cumque ibi habitare cœpissent, non timebant Dominum : et immisit in eos Dominus leones, qui interficiebant eos.
2 Księga Królewska 17,25

King James Version

And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them.
2 Księga Królewska 17,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and it cometh to pass, at the commencement of their dwelling there, they have not feared Jehovah, and Jehovah doth send among them the lions, and they are destroying among them.
2 Księga Królewska 17,25

World English Bible

So it was, at the beginning of their dwelling there, that they didn't fear Yahweh: therefore Yahweh sent lions among them, which killed some of them.
2 Księga Królewska 17,25

Westminster Leningrad Codex

וַיְהִי בִּתְחִלַּת שִׁבְתָּם שָׁם לֹא יָרְאוּ אֶת־יְהוָה וַיְשַׁלַּח יְהוָה בָּהֶם אֶת־הָאֲרָיֹות וַיִּהְיוּ הֹרְגִים בָּהֶם׃
2 Księga Królewska 17,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić