„A co do odzienia, czemu się troszczycie? Przypatrzcie się liliom polnym, jak rosną; nie pracują ani przędą.”

Biblia Warszawska: Ewangelia św. Mateusza 6,28

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 16,9

Biblia Warszawska

Król asyryjski wysłuchał go i wyruszył pod Damaszek, zdobył go i uprowadził jego mieszkańców do Kir, Resina zaś pozbawił życia.
II Księga Królewska 16,9

Biblia Brzeska

Na co mu przyzwolił król assyryjski. A ruszywszy się ku Damaszkowi, wziął je, a lud z niego zagnał do Cyreny; k temu zabił i Rasyna.
2 Księga Królewska 16,9

Biblia Gdańska (1632)

Na co mu przyzwolił król Assyryjski; a przyciągnąwszy król Assyryjski pod Damaszek wziął go, i przeniósł obywatele jego do Chyr, a Rasyna zabił.
2 Królewska 16,9

Biblia Gdańska (1881)

Na co mu przyzwolił król Assyryjski; a przyciągnąwszy król Assyryjski pod Damaszek wziął go, i przeniósł obywatele jego do Chyr, a Rasyna zabił.
2 Królewska 16,9

Biblia Tysiąclecia

Król asyryjski wysłuchał go. Wyruszył król asyryjski przeciwko Damaszkowi i zajął go, a mieszkańców zabrał w niewolę do Kir. Resina zaś kazał zabić.
2 Księga Królewska 16,9

Biblia Jakuba Wujka

Który też zezwolił na wolą jego. Bo przyciągnął król Asyryjski do Damaszku i zburzył ji, i przeniósł obywatele jego do Cyreny, a Rasina zabił.
2 Księga Królewska 16,9

Nowa Biblia Gdańska

Zaś król asyryjski go wysłuchał, wyruszył przeciw Damaszkowi, zdobył miasto, a mieszkańców uprowadził do Kir; zaś Recyna skazał na śmierć.
2 Księga Królów 16,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I król Asyrii wysłuchał go. Wyruszył bowiem król Asyrii przeciw Damaszkowi, zdobył go i uprowadził jego mieszkańców do Kir, a Resina zabił.
II Księga Królewska 16,9

American Standard Version

And the king of Assyria hearkened unto him; and the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
2 Księga Królewska 16,9

Clementine Vulgate

Qui et acquievit voluntati ejus : ascendit enim rex Assyriorum in Damascum, et vastavit eam, et transtulit habitatores ejus Cyrenen : Rasin autem interfecit.
2 Księga Królewska 16,9

King James Version

And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin.
2 Księga Królewska 16,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And hearken unto him doth the king of Asshur, and the king of Asshur goeth up unto Damascus, and seizeth it, and removeth [the people of] it to Kir, and Rezin he hath put to death.
2 Księga Królewska 16,9

World English Bible

The king of Assyria listened to him; and the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried [the people of] it captive to Kir, and killed Rezin.
2 Księga Królewska 16,9

Westminster Leningrad Codex

וַיִּשְׁמַע אֵלָיו מֶלֶךְ אַשּׁוּר וַיַּעַל מֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶל־דַּמֶּשֶׂק וַיִּתְפְּשֶׂהָ וַיַּגְלֶהָ קִירָה וְאֶת־רְצִין הֵמִית׃
2 Księga Królewska 16,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić