Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 6,5
Biblia Warszawska
Mówię to, aby was zawstydzić. Czyż nie ma między wami ani jednego mądrego, który może być rozjemcą między braćmi swymi?Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 6,5
Biblia Brzeska
Toć mówię wam ku zawstydzeniu. I także nie masz miedzy wami mądrego i jednego, któryby mógł rozsądzić miedzy braty swemi?1 List św. Pawła do Koryntian 6,5
Biblia Gdańska (1632)
Ku zawstydzeniu waszemu to mówię. Nie maszże między wami mądrego i jednego, który by mógł rozsądzić między braćmi swoimi?1 Koryntów 6,5
Biblia Gdańska (1881)
Ku zawstydzeniu waszemu to mówię. Nie maszże między wami mądrego i jednego, który by mógł rozsądzić między braćmi swoimi?1 Koryntów 6,5
Biblia Tysiąclecia
Mówię to, aby was zawstydzić. Bo czyż nie znajdzie się wśród was ktoś na tyle mądry, by mógł rozstrzygać spory między swymi braćmi?1 List do Koryntian 6,5
Biblia Jakuba Wujka
Mówię ku wstydowi waszemu. Także nie masz między wami mądrego żadnego, który by mógł rozsądzić między bratem swoim?1 List do Koryntian 6,5
Nowa Biblia Gdańska
Ku zawstydzeniu wam to mówię. Tak dalece nie ma pomiędzy wami, między tymi, co są w środku, żadnego mądrego, który będzie mógł rozsądzić swojego brata?Pierwszy list do Koryntian 6,5
Biblia Przekład Toruński
Dla zawstydzenia was to mówię. Czy nie ma między wami ani jednego mądrego, który mógłby rozsądzić pomiędzy swoim jednym a drugim bratem?1 List do Koryntian 6,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówię to ku waszemu zawstydzeniu. Czy nie ma wśród was ani jednego mądrego, który może rozsądzić między swoimi braćmi?I List do Koryntian 6,5
American Standard Version
I say [this] to move you to shame. What, cannot there be [found] among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,1 List do Koryntian 6,5
Clementine Vulgate
Ad verecundiam vestram dico. Sic non est inter vos sapiens quisquam, qui possit judicare inter fratrem suum ?1 List do Koryntian 6,5
King James Version
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?1 List do Koryntian 6,5
Textus Receptus NT
προς εντροπην υμιν λεγω ουτως ουκ εστιν εν υμιν σοφος ουδε εις ος δυνησεται διακριναι ανα μεσον του αδελφου αυτου1 List do Koryntian 6,5
Young's Literal Translation
unto your shame I speak: so there is not among you one wise man, not even one, who shall be able to discern in the midst of his brethren!1 List do Koryntian 6,5
World English Bible
I say this to move you to shame. What, can't there be one wise man among you who will be able to decide between his brothers;1 List do Koryntian 6,5