„Ocućcie się pijani a płaczcie, i narzekajcie wszyscy, którzy pijecie wino, dla moszczu; bo wydarty jest od ust waszych.”

Biblia Gdańska (1881): Joel 1,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 6,4

Biblia Warszawska

Jeśli macie do osądzenia zwykłe sprawy życiowe, to czemu powołujecie na sędziów tych, którzy w zborze się nie liczą?
Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 6,4

Biblia Brzeska

A tak jesli macie sądy około tych rzeczy k temu żywotowi należących, posadźcież na to ty, którzy są podlejszy w kościele.
1 List św. Pawła do Koryntian 6,4

Biblia Gdańska (1632)

Przeto jeźlibyście mieli sądy o rzeczy doczesne, tych, którzy są najpodlejsi we zborze, na sąd wysadzajcie.
1 Koryntów 6,4

Biblia Gdańska (1881)

Przeto jeźlibyście mieli sądy o rzeczy doczesne, tych, którzy są najpodlejsi we zborze, na sąd wysadzajcie.
1 Koryntów 6,4

Biblia Tysiąclecia

Wy zaś, gdy macie sprawy doczesne do rozstrzygnięcia, sędziami waszymi czynicie ludzi za nic uważanych w Kościele!
1 List do Koryntian 6,4

Biblia Jakuba Wujka

Jeśli tedy będziecie mieć sądy świeckie, którzy są wzgardzeni w kościele, tych wysadźcie na sądzenie!
1 List do Koryntian 6,4

Nowa Biblia Gdańska

Zatem jeśli macie doczesne rozstrzygnięcia, to jako sędziów sadzajcie tych zlekceważonych w zgromadzeniu wybranych.
Pierwszy list do Koryntian 6,4

Biblia Przekład Toruński

Wy więc, jeśli macie sprawy życiowe do osądzenia, tych, którzy są bez znaczenia w zborze, sadzacie jako sędziów?
1 List do Koryntian 6,4

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jeśli więc macie do osądzenia sprawy doczesne, ustanawiajcie sędziami najmniej poważanych w kościele.
I List do Koryntian 6,4

American Standard Version

If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
1 List do Koryntian 6,4

Clementine Vulgate

Scularia igitur judicia si habueritis : contemptibiles, qui sunt in ecclesia, illos constituite ad judicandum.
1 List do Koryntian 6,4

King James Version

If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
1 List do Koryntian 6,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

βιωτικα μεν ουν κριτηρια εαν εχητε τους εξουθενημενους εν τη εκκλησια τουτους καθιζετε
1 List do Koryntian 6,4

Young's Literal Translation

of the things of life, indeed, then, if ye may have judgment, those despised in the assembly -- these cause ye to sit;
1 List do Koryntian 6,4

World English Bible

If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
1 List do Koryntian 6,4

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić