„A wszakże dla miłości radszej proszę, takowym będąc, ja Paweł stary, a teraz też więzień Jezu Krystusów.”

Biblia Brzeska: List św. Pawła do Filemona 1,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 22,19

Biblia Warszawska

A w mieście kapłańskim Nob wytępił ostrzem miecza mężczyzn i kobiety, dzieci i niemowlęta, i woły, i osły, i owce, wszystko to wybił ostrzem miecza.
I Księga Samuela 22,19

Biblia Brzeska

Potym i Nobe, miasto kapłańskie, tak męże jako i niewiasty, dziateczki i sące, woły, osły i owce wysiekł mieczem.
1 Księga Samuela 22,19

Biblia Gdańska (1632)

Nobe też miasto kapłańskie wysiekł ostrzem miecza, od męża aż do niewiasty, od małego aż do ssącego, i woły, i osły, i owce wysiekł ostrzem miecza.
1 Samuelowa 22,19

Biblia Gdańska (1881)

Nobe też miasto kapłańskie wysiekł ostrzem miecza, od męża aż do niewiasty, od małego aż do ssącego, i woły, i osły, i owce wysiekł ostrzem miecza.
1 Samuelowa 22,19

Biblia Tysiąclecia

Uderzył też [Saul] ostrzem miecza na miasto kapłańskie Nob: [pozabijał] ostrzem miecza mężczyzn i kobiety, dzieci i niemowlęta, woły, osły i owce.
1 Księga Samuela 22,19

Biblia Jakuba Wujka

A Nobe, miasto kapłańskie, poraził paszczęką miecza: męże i niewiasty, i dziatki, i ssące, i wołu, i osła, i owcę paszczęką miecza.
1 Księga Samuela 22,19

Nowa Biblia Gdańska

Także Nob, miasto kapłańskie, poraził ostrzem miecza; tak mężczyzn, jak i kobiety; wyrostków, jak i niemowlęta; nawet byki, osły i trzody poraził ostrzem miecza.
1 Księga Samuela 22,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Również Nob, miasto kapłanów, wybił ostrzem miecza: mężczyzn i kobiety, dzieci i niemowlęta, woły, osły i owce – wszystko to ostrzem miecza.
I Księga Samuela 22,19

American Standard Version

And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen and asses and sheep, with the edge of the sword.
1 Księga Samuela 22,19

Clementine Vulgate

Nobe autem civitatem sacerdotum percussit in ore gladii, viros et mulieres, et parvulos et lactentes, bovemque, et asinum, et ovem in ore gladii.
1 Księga Samuela 22,19

King James Version

And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
1 Księga Samuela 22,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Nob, the city of the priests, he hath smitten by the mouth of the sword, from man even unto woman, from infant even unto suckling, and ox, and ass, and sheep, by the mouth of the sword.
1 Księga Samuela 22,19

World English Bible

Nob, the city of the priests, struck he with the edge of the sword, both men and women, children and nursing babies, and oxen and donkeys and sheep, with the edge of the sword.
1 Księga Samuela 22,19

Westminster Leningrad Codex

וְאֵת נֹב עִיר־הַכֹּהֲנִים הִכָּה לְפִי־חֶרֶב מֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה מֵעֹולֵל וְעַד־יֹונֵק וְשֹׁור וַחֲמֹור וָשֶׂה לְפִי־חָרֶב׃
1 Księga Samuela 22,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić