Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 20,23
Biblia Warszawska
Świadkiem zaś sprawy, którą omawialiśmy ja i ty, jest między nami Pan na wieki.I Księga Samuela 20,23
Biblia Brzeska
A tych słów, którem ja z tobą mówił, niechaj świadkiem będzie Pan miedzy mną a miedzy tobą aż na wieki.1 Księga Samuela 20,23
Biblia Gdańska (1632)
A tego, o czemeśmy mówili ja i ty, tego Pan świadkiem będzie między mną a między tobą aż na wieki.1 Samuelowa 20,23
Biblia Gdańska (1881)
A tego, o czemeśmy mówili ja i ty, tego Pan świadkiem będzie między mną a między tobą aż na wieki.1 Samuelowa 20,23
Biblia Tysiąclecia
Przyrzeczenie zaś, które złożyliśmy ja i ty, jest takie: Oto Pan między mną a tobą na wieki.1 Księga Samuela 20,23
Biblia Jakuba Wujka
A o słowie, któreśmy mówili ja i ty, niechaj będzie PAN między mną a tobą aż na wieki.1 Księga Samuela 20,23
Nowa Biblia Gdańska
A o co się umówiliśmy, ja i ty, oto WIEKUISTY na wieki świadkiem pomiędzy mną - a tobą!1 Księga Samuela 20,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A co do sprawy, o której rozmawialiśmy, PAN będzie świadkiem między mną a tobą na wieki.I Księga Samuela 20,23
American Standard Version
And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, Jehovah is between thee and me for ever.1 Księga Samuela 20,23
Clementine Vulgate
De verbo autem quod locuti sumus ego et tu, sit Dominus inter me et te usque in sempiternum.1 Księga Samuela 20,23
King James Version
And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever.1 Księga Samuela 20,23
Young's Literal Translation
as to the thing which we have spoken, I and thou, lo, Jehovah [is] between me and thee -- unto the age.`1 Księga Samuela 20,23
World English Bible
As touching the matter which you and I have spoken of, behold, Yahweh is between you and me forever.1 Księga Samuela 20,23
Westminster Leningrad Codex
וְהַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְנוּ אֲנִי וָאָתָּה הִנֵּה יְהוָה בֵּינִי וּבֵינְךָ עַד־עֹולָם׃ ס1 Księga Samuela 20,23