„To bowiem jest Ten, o którym powiedziano przez proroka Izajasza, mówiącego: Głos wołającego na pustyni: Przygotujcie drogę Pana, prostymi czyńcie Jego ścieżki.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Mateusza 3,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 20,18

Biblia Warszawska

Mówiąc do niego: Jutro jest nów; zauważą, że cię nie ma, bo twoje miejsce będzie puste.
I Księga Samuela 20,18

Biblia Brzeska

I rzekł ku niemu Jonatan: Jutro będzie nów miesiąca, a gdy miesce twoje będzie próżne, tedy cię będą wspominać.
1 Księga Samuela 20,18

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł do niego Jonatan: Jutro nów miesiąca, a będą się pytać o tobie, ponieważ próżne będzie miejsce twoje.
1 Samuelowa 20,18

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł do niego Jonatan: Jutro nów miesiąca, a będą się pytać o tobie, ponieważ próżne będzie miejsce twoje.
1 Samuelowa 20,18

Biblia Tysiąclecia

Jonatan rzekł do niego: Jutro nów księżyca. Zwrócisz na siebie uwagę, bo miejsce po tobie będzie puste.
1 Księga Samuela 20,18

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł mu Jonatas: Jutro jest nów księżyca, a będą się o tobie pytać.
1 Księga Samuela 20,18

Nowa Biblia Gdańska

I Jonatan do niego powiedział: Jutro jest nów, więc wspomnę o tobie, bo będzie opróżnione twoje miejsce.
1 Księga Samuela 20,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy Jonatan powiedział do niego: Jutro jest nów. Zauważą, że ciebie nie ma, ponieważ twoje miejsce będzie puste.
I Księga Samuela 20,18

American Standard Version

Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
1 Księga Samuela 20,18

Clementine Vulgate

Dixitque ad eum Jonathas : Cras calend sunt, et requireris :
1 Księga Samuela 20,18

King James Version

Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
1 Księga Samuela 20,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jonathan saith to him, `To-morrow [is] new moon, and thou hast been looked after, for thy seat is looked after;
1 Księga Samuela 20,18

World English Bible

Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.
1 Księga Samuela 20,18

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר־לֹו יְהֹונָתָן מָחָר חֹדֶשׁ וְנִפְקַדְתָּ כִּי יִפָּקֵד מֹושָׁבֶךָ׃
1 Księga Samuela 20,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić